1. I had to grope my way up the dark stairs.
[ترجمه ترگمان]باید کورمال کورمال کورمال کورمال از پله ها بالا می رفتم
[ترجمه گوگل]من مجبور شدم پله های تاریک راهم را بگیرم
2. She even boasted of having a grope in a cupboard with a 13-year-old.
[ترجمه ترگمان]حتی ادعا می کرد که در گنجه ای با یک بچه ۱۳ ساله دست و پنجه نرم می کند
[ترجمه گوگل]او حتی از داشتن یک چاقو در یک کمد 13 ساله غافل شد
3. She hesitated, seeming to grope for words.
[ترجمه ترگمان]او مکث کرد، انگار می خواست دنبال کلمات می گشت
[ترجمه گوگل]او به نظر می رسید که برای کلمات حرف می زد
4. He would try to grope her breasts and put his hand up her skirt.
[ترجمه صدف] اون پسر سعی می کنه سینه های دختر را دستمالی کنه و دستش را روی دامن دختر بذاره
[ترجمه ترگمان]سعی می کرد سینه خود را دراز کند و دستش را روی دامنش بگذارد
[ترجمه گوگل]او سعی می کند سینه هایش را بچرخاند و دستش را به دامنش بگذارد
5. In order to grope towards an understanding of them we have to grasp the abstruse notion of the particle sea.
[ترجمه ترگمان]برای یافتن یک درک از آن ها، ما باید مفهوم abstruse از دریا ذره را درک کنیم
[ترجمه گوگل]به منظور درک درستی از آنها، ما باید درک مبهم دریای ذرات را درک کنیم
6. I grope in the darkness for the phone.
[ترجمه ترگمان]در تاریکی کورمال کورمال دنبال تلفن می گردم
[ترجمه گوگل]من در تاریکی برای تلفن نگاه می کنم
7. As they grope, they find their options restricted by the growing insecurity and mistrust of the public.
[ترجمه ترگمان]آن ها کورمال کورمال کورمال کورمال راه خود را در میان ناامنی فزاینده و عدم اعتماد عمومی پیدا می کنند
[ترجمه گوگل]همانطور که آنها گول زدن، آنها گزینه های خود را محدود شده توسط ناامنی در حال رشد و عدم اعتماد عمومی است
8. He also said Mr Reid himself would often grope another male resident who needed help in pulling on his trousers.
[ترجمه ترگمان]او همچنین گفت که خود آقای رید اغلب به یکی از ساکنان مرد دیگری که نیاز به کمک در کشیدن شلوار خود دارد، می رود
[ترجمه گوگل]او همچنین گفت که آقای رید خود را اغلب یک مرد مذکر دیگری که نیاز به کمک در کشیدن شلوار خود را به ارمغان آورد
9. Battered and pelted, we grope for a principle of order.
[ترجمه ترگمان]مورد حمله قرار می گیرد و مورد حمله قرار می گیرد، ما به دنبال اصل سفارش می گردیم
[ترجمه گوگل]خفه شو و خرد شده، ما برای یک اصل نظم می کشیم
10. I grope for the saucepans and our meal tickets.
[ترجمه ترگمان]به خاطر the و بلیط our، کورمال کورمال کورمال کورمال پیش می روم
[ترجمه گوگل]من برای لوبیا و بلیط های غذای ما گردهمایی می کنیم
11. Rather blindly, she began to grope her way towards the stairs.
[ترجمه ترگمان]در عوض کورکورانه راه خود را پیش گرفت و کورمال کورمال به طرف پله ها رفت
[ترجمه گوگل]به جای کورکورانه، او شروع به راه رفتن به سمت پله ها کرد
12. I grope; then lie back.
[ترجمه ترگمان]دستم را دراز می کنم، بعد دوباره دراز می کشم
[ترجمه گوگل]من گریه می کنم سپس به عقب برگرد
13. Why grope after the meaning of a ward? Look it up in the dictionary!
[ترجمه ترگمان]چرا کورمال کورمال دنبال معنی یک بخش؟ ! تو فرهنگ لغات نگاه کن
[ترجمه گوگل]چرا بعد از معنی یک بخش نگاه کنید؟ آن را در فرهنگ لغت نگاه کنید!
14. How to grope for an appropriate marketing mode becomes an important question to commercial banks which want to win in the Internet Baking's competition.
[ترجمه ترگمان]چگونگی یافتن یک حالت بازاریابی مناسب به یک سوال مهم برای بانک های تجاری تبدیل می شود که می خواهند در رقابت شرکت کنند
[ترجمه گوگل]چگونه برای یک حالت بازاریابی مناسب نگاه کنید سوال مهم برای بانک های تجاری است که می خواهند در رقابت بیکینگ اینترنت شرکت کنند