ماما که دو تا شد سر بچه کج درمی آید، آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک، آشپز که دو تا شد آش شور می شود، اشپزکه دوتاشدغذایاشورمیشودیابی نمک
too many cooks spoil the broth
ماما که دو تا شد سر بچه کج درمی آید، آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک، آشپز که دو تا شد آش شور می شود، اشپزکه دوتاشدغذایاشورمیشودیابی نمک
انگلیسی به انگلیسی
• too many people involved ruin the cooking, a matter which is undertaken by too many individuals will not succeed
جملات نمونه
1. Too many cooks spoil the broth.
[ترجمه Baharakm] آشپز که دوتا شه غذا یا شوره یا بی نمک
[ترجمه ترگمان]آشپز زیادی سوپ را خراب می کند[ترجمه گوگل]با دو تا آشپز آش یا شور میشه یا بینمک
2. If too many cooks spoil the broth, too many Popes tarnish the faith!
[ترجمه ترگمان]اگر آشپز بیش از حد the را خراب کند، بسیاری از پاپ های ایمان را لکه دار کرده اند!
[ترجمه گوگل]اگر جوجه های زیادی بخورند، بسیاری از پاپ ها ایمان را تیره می کنند!
[ترجمه گوگل]اگر جوجه های زیادی بخورند، بسیاری از پاپ ها ایمان را تیره می کنند!
3. I need to solve this problem myself; sometimes too many cooks spoil the broth.
[ترجمه ترگمان]من باید خودم این مشکل را حل کنم؛ گاهی اوقات بسیاری از آشپزهای آنجا آبگوشت را خراب می کنند
[ترجمه گوگل]من باید این مسئله را خودم حل کنم گاهی اوقات بیش از حد بسیاری از آشپز سبزی را خراب می کند
[ترجمه گوگل]من باید این مسئله را خودم حل کنم گاهی اوقات بیش از حد بسیاری از آشپز سبزی را خراب می کند
4. However, if there were too many managers involved, the old expression "too many cooks spoil the broth" proved to be true.
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر مدیران زیادی وجود داشته باشند، عبارت قدیمی \"بسیاری از آشپزهای آن\" آبگوشت \"را خراب می کنند\" ثابت شده است که درست است
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر بیش از حد بسیاری از مدیران درگیر بودند، بیان قدیمی 'جویدن بیش از حد بسیاری از قارچ' خرج کردن را ثابت کرد که درست است
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر بیش از حد بسیاری از مدیران درگیر بودند، بیان قدیمی 'جویدن بیش از حد بسیاری از قارچ' خرج کردن را ثابت کرد که درست است
5. There is a saying, "Too many cooks spoil the broth," and you could probably find numerous examples that prove the point.
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل وجود دارد که می گوید: \"آشپز زیادی آبگوشت را خراب می کنند\" و احتمالا می توانید مثال های متعددی پیدا کنید که نکته را ثابت کنند
[ترجمه گوگل]گفته می شود، 'آشپزان بیش از حد بسیاری از سبزی را خراب می کنند' و احتمالا شما می توانید نمونه های متعددی پیدا کنید که این موضوع را اثبات می کند
[ترجمه گوگل]گفته می شود، 'آشپزان بیش از حد بسیاری از سبزی را خراب می کنند' و احتمالا شما می توانید نمونه های متعددی پیدا کنید که این موضوع را اثبات می کند
6. Too many cooks spoil the broth, you know.
[ترجمه ترگمان]می دانید که many زیادی غذا را خراب کرده اند
[ترجمه گوگل]شما می دانید که جوجه های بیش از حد بسیاری از شاخساره ها را خراب می کنند
[ترجمه گوگل]شما می دانید که جوجه های بیش از حد بسیاری از شاخساره ها را خراب می کنند
7. Too many cooks spoil the broth, as the saying goes.
[ترجمه ترگمان]همان طور که می گویند آشپز بیش از حد سوپ را خراب می کند
[ترجمه گوگل]همانطور که گفته شد، جوجه ها بیش از حد نوشیدنی هستند
[ترجمه گوگل]همانطور که گفته شد، جوجه ها بیش از حد نوشیدنی هستند
8. But another proverb says too many cooks spoil the broth. If too many people try to do something, then the job will not be done well.
[ترجمه ترگمان]اما یک ضرب المثل دیگر می گوید که آشپز خیلی زیاد آبگوشت را خراب می کند اگر افراد زیادی تلاش کنند کاری انجام دهند، این کار به خوبی انجام نخواهد شد
[ترجمه گوگل]اما یک ضرب المثل دیگر می گوید جوجه ها بیش از حد بسیاری از جوجه ها را خراب می کنند اگر بیش از حد بسیاری از مردم سعی می کنند چیزی را انجام دهند، این کار به خوبی انجام نخواهد شد
[ترجمه گوگل]اما یک ضرب المثل دیگر می گوید جوجه ها بیش از حد بسیاری از جوجه ها را خراب می کنند اگر بیش از حد بسیاری از مردم سعی می کنند چیزی را انجام دهند، این کار به خوبی انجام نخواهد شد
9. Mick: Stop interfering. Too many cooks spoil the broth, as the saying goes.
[ترجمه ترگمان]میک: دخالت نکن همان طور که می گویند آشپز بیش از حد سوپ را خراب می کند
[ترجمه گوگل]می تونی دخالت کن همانطور که گفته شد، جوجه ها بیش از حد نوشیدنی هستند
[ترجمه گوگل]می تونی دخالت کن همانطور که گفته شد، جوجه ها بیش از حد نوشیدنی هستند
10. We should limit the number of people involved in the project because too many cooks spoil the broth.
[ترجمه ترگمان]ما باید تعداد افرادی که درگیر این پروژه هستند را محدود کنیم زیرا بسیاری از آشپزهای آن، آبگوشت را خراب می کنند
[ترجمه گوگل]ما باید تعداد افراد درگیر در پروژه را محدود کنیم، زیرا بسیاری از آشپزان سبزی را خراب می کنند
[ترجمه گوگل]ما باید تعداد افراد درگیر در پروژه را محدود کنیم، زیرا بسیاری از آشپزان سبزی را خراب می کنند
11. The director never asks more than 10 people to work with him in his projects, and he wants the best He always says, " Too many cooks spoil the broth. "
[ترجمه ترگمان]کارگردان هرگز بیش از ۱۰ نفر را نمی خواهد که با او در پروژه های خود کار کنند، و او همیشه می گوید: \" بسیاری از آشپزهای آنجا آبگوشت را خراب می کنند \"
[ترجمه گوگل]این کارگردان هرگز بیش از 10 نفر را در پروژه هایش با وی مشغول به کار می کند و او می خواهد بهترین ها را داشته باشد او همیشه می گوید: 'آشپزها بیش از حد بسیاری از سبزی را خراب می کنند '
[ترجمه گوگل]این کارگردان هرگز بیش از 10 نفر را در پروژه هایش با وی مشغول به کار می کند و او می خواهد بهترین ها را داشته باشد او همیشه می گوید: 'آشپزها بیش از حد بسیاری از سبزی را خراب می کنند '
12. If everybody was allowed to have his say the things would never get built. Too many cooks spoil the broth, you know.
[ترجمه ترگمان]اگر همه مجاز بودند به او بگویند که این چیزها هرگز ساخته نخواهند شد شما می دانید که آشپز بیش از حد سوپ را خراب می کند
[ترجمه گوگل]اگر همه اجازه داشتند که بگویند چیزها هرگز ساخته نمی شوند شما می دانید که جوجه های بیش از حد بسیاری از برنج را خراب می کنند
[ترجمه گوگل]اگر همه اجازه داشتند که بگویند چیزها هرگز ساخته نمی شوند شما می دانید که جوجه های بیش از حد بسیاری از برنج را خراب می کنند
پیشنهاد کاربران
آشپز که دوتا شد آش یا شور میشود یا بی نمک
اگر افراد زیادی روی چیزی کار کنند آن را خراب می کنند
آشپز که دوتا شد غذا یا شور می شود یا بی نمک
کلمات دیگر: