کلمه جو
صفحه اصلی

dress up


معنی : پیراستن
معانی دیگر : 1- لباس خوب پوشیدن، شیک و پیک کردن 2- (با آراستن) خوش نما کردن، سر و وضع کسی یا چیزی را بهتر کردن، لباس شیک پوشیدن، لباس کسی را پوشیدن، لباس مبدل کسی را پوشیدن، مثل کسی لباس پوشاندن، چهره دیگری دادن به، بزک کردن

انگلیسی به فارسی

لباس رسمی پوشیدن، لباس شیک پوشیدن، شیک کردن


لباس مبدل پوشاندن به


بهتر جلوه دادن، چهره دیگری دادن به، بزک کردن


لباس پوشیدن، پیراستن


انگلیسی به انگلیسی

• put on fancy clothes, dress nicely

مترادف و متضاد

Synonyms: array, attire, beautify, clothe, deck out, embellish, fit out, fix up, gussy up, improve, overdress, preen, prettify, primp, prink, slick, smarten, spiff up, spruce up, titivate


Antonyms: dress casually, dress down


پیراستن (فعل)
modify, trim, decorate, embellish, dress up

put on one’s best clothes


جملات نمونه

1. I thought I'd dress up the frozen pizza with a few extra tomatoes and olives.
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم با چند تا گوجه فرنگی و زیتون، پیتزا یخ زده را مرتب کنم
[ترجمه گوگل]من فکر کردم که من پیتزا یخ زده را با چندین گوجه فرنگی و زیتون اضافه کردم

2. You do not need to dress up for dinner.
[ترجمه محدثه] لازم نیست برای شام لباس رسمی بپوشید.
[ترجمه Mohammad] لازم نیست واسه شام لباس رسمی بپوشی
[ترجمه ترگمان]لازم نیست واسه شام لباس بپوشی
[ترجمه گوگل]شما لازم نیست که برای شام لباس کنید

3. Hold still a minute while I pin your dress up.
[ترجمه ترگمان] یه لحظه وایسا تا I رو بیارم بالا
[ترجمه گوگل]یک لحظه را نگه دارید تا زمانی که من پیراهن خود را پین کنید

4. Jazz the dress up with some bright accessories.
[ترجمه پرستو] لباس را با تعدادی لوازم تزئینی درخشان، جذاب تر کن.
[ترجمه ترگمان]جاز با کمی لوازم جانبی روشن
[ترجمه گوگل]جاز لباس با برخی از لوازم روشن است

5. She hung the dress up in the wardrobe.
[ترجمه ترگمان]لباس را در کمد اویزان کرد
[ترجمه گوگل]او لباس را در کمد لباس گذاشت

6. You don't need to dress up just to go to the pub - jeans and a T-shirt will do.
[ترجمه samane] لازم نیست که شما لباس رسمی بپوشید. شلوارجین وتی شرت مناسب است
[ترجمه ترگمان]تو احتیاجی به لباس پوشیدن نداری، فقط برای رفتن به کافه شلوار جین و تی - تی
[ترجمه گوگل]شما لازم نیست که لباس را فقط برای رفتن به میخانه - شلوار جین و تی شرت انجام خواهد داد

7. Politicians dress up their ruthless ambition as a pursuit of the public good.
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران جاه طلبی بیرحمانه خود را به عنوان پی گیری منافع عمومی به پا می کنند
[ترجمه گوگل]سیاستمداران به دنبال دستیابی به منافع عمومی هستند

8. Don't bother to dress up come as you are.
[ترجمه ترگمان]به خودت زحمت نده که مثل تو لباس بپوشی
[ترجمه گوگل]نگران نباشید لباس بپوشید، همانطور که هستید

9. Little girls dress up as angels for fiestas.
[ترجمه اِم هلیش] دختر بچه ها برای جشن لباس فرشته ها رو میپوشند
[ترجمه ترگمان]دختران کوچک مثل فرشته ها برای fiestas لباس می پوشند
[ترجمه گوگل]دختران کوچک به عنوان فرشتگان برای فینال ها لباس می زنند

10. The children thought it great sport to dress up as pirates.
[ترجمه ترگمان]بچه ها فکر می کردند ورزش بزرگی است که مثل دزدان دریایی لباس می پوشند
[ترجمه گوگل]بچه ها این ورزش را به عنوان دزدان دریایی لباس پوشیدند

11. Politicians tried to dress up the bill as a bold new strategy for combatting poverty.
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران کوشیدند تا این لایحه را به عنوان یک استراتژی جسورانه جدید برای مبارزه با فقر پوشش دهند
[ترجمه گوگل]سیاستمداران تلاش کردند تا این لایحه را به عنوان یک استراتژی جسورانه برای مبارزه با فقر بپوشاند

12. She like to dress up for a party.
[ترجمه پرستو] دوست داره برای مهمونی تیپ بزنه ( She likes to. . . )
[ترجمه ترگمان]دوست داره واسه مهمونی لباس بپوشه
[ترجمه گوگل]او دوست دارد برای یک مهمانی لباس کند

13. Some people like to dress up in minks and diamonds.
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم دوست دارند در minks و الماس لباس بپوشند
[ترجمه گوگل]بعضی از مردم دوست دارند در مینا و الماس لباس بپوشند

14. Will you do my dress up at the back, please?
[ترجمه ترگمان]میشه لباس منو بپوشی، لطفا؟
[ترجمه گوگل]آیا لباس من را در پشت بگذارید لطفا؟

15. But it is not an offence to dress up as a policeman unless the uniform is used for personal gain.
[ترجمه ترگمان]اما این جرم نیست که به عنوان یک پلیس لباس بپوشید مگر این که یونیفرم برای منافع شخصی استفاده شود
[ترجمه گوگل]اما این یک جرم نیست که لباس به عنوان یک پلیس بپردازد مگر اینکه لباس برای استفاده شخصی استفاده شود

dress somebody up as/in

مثل کسی لباس پوشیدن، لباس کسی را پوشیدن، لباس مبدل کسی را پوشیدن، مثل کسی لباس پوشاندن، لباس کسی را پوشاندن به


پیشنهاد کاربران

لباس رسمی پوشیدن
تیپ رسمی زدن

تشریف بیارید

لباس کس دیگری را پوشیدن

شیک و پیک کردن

لباس مخصوص پوشیدن

لباس عوض کردن، لباس زیباتر و بهتر پوشیدن، لباس مناسب پوشیدن


کلمات دیگر: