1. She was wearing the regulation uniform of tunic, hat and tie.
[ترجمه ترگمان]لباس رسمی نیم تنه و کلاه و کراوات به تن داشت
[ترجمه گوگل]او پوشیدنی از لباس پوشیدن لباس، کلاه و کراوات بود
2. Pulling at his tunic, Omoro bared his left hip.
[ترجمه ترگمان]در حالی که پیراهنش را بیرون می کشید، Omoro چپش را برهنه کرد
[ترجمه گوگل]Omoro در لباس خود او را به سمت او انداخت
3. Decorate the tunic with sequins or glitter.
[ترجمه ترگمان] با پول و زرق و برق و زرق و برق
[ترجمه گوگل]پیراهن تزئینات را با زرق و برق و زرنگی تزئین کنید
4. With his left hand he tore open the tunic of his uniform and drew up the undershirt, baring the flesh.
[ترجمه ترگمان]با دست چپش، یقه اونیفورم خود را باز کرد و زیر پیراهنش را باز کرد
[ترجمه گوگل]با دست چپش باز کردن لباس یکنواختی خود را باز کرد و لباس زیر را پوشید و گوشت را خم کرد
5. She was wearing the rags of her old tunic, hanging in tatters from shoulders and waist.
[ترجمه ترگمان]او لباس های کهنه و مندرس خود را پوشیده بود و از کمر و کمر پاره پاره شده بود
[ترجمه گوگل]او لباس های لباس قدیمی خود را پوشید، که در شانه ها و کمر قرار داشت
6. I took the self-belt off the tunic and tied it around my neck in an exotic knot.
[ترجمه ترگمان]کمربند self را برداشتم و دور گردنم حلقه کردم
[ترجمه گوگل]من کمربند خود را از لباس پوشیدم و گردن آن را در یک گره عجیب و غریب گره زدم
7. Wearing tunic and hose of pale blue satin lavishly ornamented with silver, he looked more angelic than ever.
[ترجمه ترگمان]پیراهن بلند و جوراب ابریشمی آبی رنگش که با نقره تزیین شده بود، بیشتر از همیشه به نظر می رسید
[ترجمه گوگل]لباس پوشیدن و شلنگ ساتن رنگی آبی که به طور گسترده با نقره تزئین شده بود، بیشتر از هر زمان فرشته تر بود
8. A girl in an apple-green school tunic advanced on me, her hand raised as if to give me a slap.
[ترجمه ترگمان]دختری در لباس سبز مدرسه به طرف من آمد و دستش را طوری بالا برد که انگار می خواست سیلی محکمی به من بزند
[ترجمه گوگل]یک دختر در لباس مدرسه سبز سبز بر من تکیه کرد، دستش را بلند کرد، انگار به من زل زده بود
9. And white gloves with a tunic of silvery mail, lying there in a tent that was empty but for himself and Klakkr.
[ترجمه ترگمان]و دستکش های سفید با یک زره نقره ای که در چادر دراز کشیده بود، اما برای خودش و Klakkr خالی بود
[ترجمه گوگل]و دستکش های سفید با یک دستمال سفره از سفال، در آنجا چادر چسبیده بود که خالی بود اما برای خودش و Klakkr
10. It was bitterly cold, and Killion wore Dickinson's tunic.
[ترجمه ترگمان]هوا به شدت سرد بود، و Killion پیراهن Dickinson را پوشیده بود
[ترجمه گوگل]آن گرسنگی سرد بود و Killion پوشیدن لباس دیکنسون بود
11. It consists of a loose shirt, or tunic, with baggy pants, tied together in the middle with a belt.
[ترجمه ترگمان]این شامل یک پیراهن شل یا tunic است، با شلوار گشاد و شلوار گشاد که با کمربند بسته به هم گره خورده است
[ترجمه گوگل]این شامل یک پیراهن شلوار، یا لباس با شلوار baggy است، با یک کمربند همراه با هم در وسط
12. Then the airman's tunic with the civilian buttons.
[ترجمه ترگمان]سپس لباس سرباز را با دکمه های غیر نظامی بیرون کشید
[ترجمه گوگل]سپس لباس هواپیمارباک با دکمه های غیر نظامی
13. Then taking off his tunic and loosening his tie, he picked up the telephone.
[ترجمه ترگمان]سپس tunic را برداشت و کراواتش را باز کرد و گوشی تلفن را برداشت
[ترجمه گوگل]پس از اتمام لباس خود و از دست دادن کراوات او، تلفن را برداشت
14. He was wearing the tunic in which he had been shot down.
[ترجمه ترگمان]لباسی را که در آن تیر خورده بود پوشیده بود
[ترجمه گوگل]او پوشیدنی لباس را که در آن او را به قتل رسانده بود
15. Why are there fleurs-de-lys on his tunic?
[ترجمه ترگمان]چرا لباس گل ها رو پوشیدی؟
[ترجمه گوگل]چرا از لباس خود داری می کنی؟