مخاطره کردن، خطر کردن، ... take risks and seek it in a lion's mouth، ... رو خطر کن زکام شیر به جوی
take a risk
مخاطره کردن، خطر کردن، ... take risks and seek it in a lion's mouth، ... رو خطر کن زکام شیر به جوی
جملات نمونه
1. He took a risk when he crossed the old bridge.
[ترجمه ترگمان]وقتی از پل قدیمی عبور کرد، اون ریسک کرد
[ترجمه گوگل]هنگامی که او از پل قدیمی عبور می کرد خطر را گرفت
[ترجمه گوگل]هنگامی که او از پل قدیمی عبور می کرد خطر را گرفت
2. He took a risk, I'll grant you. But when you think about it, the risk was pretty small.
[ترجمه ترگمان]اون ریسک کرد، من بهت اجازه می دم, اما وقتی بهش فکر می کنی ریسک خیلی کوچیک بود
[ترجمه گوگل]او در معرض خطر قرار گرفت، من به شما کمک می کنم اما هنگامی که شما در مورد آن فکر می کنید، این خطر بسیار کوچک بود
[ترجمه گوگل]او در معرض خطر قرار گرفت، من به شما کمک می کنم اما هنگامی که شما در مورد آن فکر می کنید، این خطر بسیار کوچک بود
3. Advertising is not an exact science - you're always taking a risk.
[ترجمه ترگمان]تبلیغات یک علم دقیق نیست - شما همیشه ریسک می کنید
[ترجمه گوگل]تبلیغات علمی دقیق نیست - شما همیشه در معرض خطر هستید
[ترجمه گوگل]تبلیغات علمی دقیق نیست - شما همیشه در معرض خطر هستید
4. You never minded taking a risk, and, of course, that's what it is.
[ترجمه ترگمان]تو هیچ وقت فکر نمی کنی که ریسک کنی و البته، این چیزیه که هست
[ترجمه گوگل]شما هرگز در معرض خطر قرار نگرفتید و البته این همان چیزی است که دارد
[ترجمه گوگل]شما هرگز در معرض خطر قرار نگرفتید و البته این همان چیزی است که دارد
5. Taking a risk, I ordered five each of six Victorian species, sight unseen.
[ترجمه ترگمان]با ریسک کردن، پنج گونه از شش گونه ویکتوریایی را دستور دادم که دیده شوند
[ترجمه گوگل]با توجه به خطر، من پنج هر یک از شش گونه ویکتوریا را سفارش دادم
[ترجمه گوگل]با توجه به خطر، من پنج هر یک از شش گونه ویکتوریا را سفارش دادم
6. Like Mondale, he had to take a risk to change the subject and refocus attention.
[ترجمه ترگمان]او نیز مانند Mondale مجبور بود ریسک کند تا موضوع را تغییر دهد و توجه مجدد را جلب کند
[ترجمه گوگل]مانند Mondale، او مجبور بود که این موضوع را تغییر دهد و توجه را متمرکز کند
[ترجمه گوگل]مانند Mondale، او مجبور بود که این موضوع را تغییر دهد و توجه را متمرکز کند
7. They took a risk, gambled with their reputations.
[ترجمه ترگمان]آن ها ریسک کردند، قمار کردند و شهرت خود را به خطر انداختند
[ترجمه گوگل]آنها در معرض خطر قرار گرفتند و با شهرت خود به رقابت پرداختند
[ترجمه گوگل]آنها در معرض خطر قرار گرفتند و با شهرت خود به رقابت پرداختند
8. That means a commitment to every figure in it, a commitment to taking a risk to achieve the budgeted outputs.
[ترجمه ترگمان]این به معنی تعهد به هر رقم در آن، تعهد به گرفتن ریسک برای رسیدن به خروجی های بودجه ای است
[ترجمه گوگل]این بدان معنی است که تعهد به هر رقم در آن، تعهد به ریسک برای رسیدن به خروجی های بودجه است
[ترجمه گوگل]این بدان معنی است که تعهد به هر رقم در آن، تعهد به ریسک برای رسیدن به خروجی های بودجه است
9. I knew we were taking a risk when we lent him the money.
[ترجمه ترگمان]من می دانستم که وقتی پول را به او قرض دادیم، ریسکی خواهیم کرد
[ترجمه گوگل]من می دانستیم که وقتی پول را به او قرض دادیم خطر می گرفتیم
[ترجمه گوگل]من می دانستیم که وقتی پول را به او قرض دادیم خطر می گرفتیم
10. He took a risk this week by breaking with House Republicans and seeking to reopen the government while budget talks proceed.
[ترجمه ترگمان]او این هفته با شکست جمهوریخواهان مجلس و تلاش برای بازگشایی دولت در حالی که مذاکرات بودجه ادامه دارد، ریسک کرد
[ترجمه گوگل]او با شکستن مجلس جمهوریخواهان در این هفته با ریسک مواجه شد و خواستار بازگشایی دولت شد، در حالی که مذاکرات بودجه ادامه می یافت
[ترجمه گوگل]او با شکستن مجلس جمهوریخواهان در این هفته با ریسک مواجه شد و خواستار بازگشایی دولت شد، در حالی که مذاکرات بودجه ادامه می یافت
11. But he took a risk, and I love that.
[ترجمه ترگمان] ولی اون ریسک کرد و من عاشقشم
[ترجمه گوگل]اما او در معرض خطر قرار گرفت و من آن را دوست دارم
[ترجمه گوگل]اما او در معرض خطر قرار گرفت و من آن را دوست دارم
12. It was taking a risk, when she thought about it, to go to the seaside in September.
[ترجمه ترگمان]وقتی به آن فکر می کرد، در ماه سپتامبر به کنار دریا می رفت
[ترجمه گوگل]هنگامی که او در مورد آن فکر کرد، در سپتامبر به سوی ساحل رفت، خطر را گرفت
[ترجمه گوگل]هنگامی که او در مورد آن فکر کرد، در سپتامبر به سوی ساحل رفت، خطر را گرفت
13. George was a go-getter; he wasn't afraid to take a risk.
[ترجمه ترگمان]جورج فردی بی نام و نشان بود؛ از این که ریسک کند نمی ترسید
[ترجمه گوگل]جورج جادوگر بود او نگران نبود که خطر را بگیرد
[ترجمه گوگل]جورج جادوگر بود او نگران نبود که خطر را بگیرد
14. Crystal is worldly but willing to take a risk.
[ترجمه ترگمان]کریستال جهانی است، اما مایل به قبول ریسک است
[ترجمه گوگل]کریستال دنیوی است، اما حاضر به ریسک است
[ترجمه گوگل]کریستال دنیوی است، اما حاضر به ریسک است
15. When he initiates a new advertising campaign he takes a risk.
[ترجمه ترگمان]وقتی او یک کمپین تبلیغاتی جدید را آغاز می کند، ریسک می کند
[ترجمه گوگل]هنگامی که او یک کمپین تبلیغاتی جدید را آغاز می کند، او به خطر می افتد
[ترجمه گوگل]هنگامی که او یک کمپین تبلیغاتی جدید را آغاز می کند، او به خطر می افتد
پیشنهاد کاربران
خود را در معرض ریسک قرار دادن
کلمات دیگر: