1. Honeysuckle will entwine round the stick as it grows.
[ترجمه ترگمان]پیچ امین الدوله از زمانی که رشد می کند، دور آن می چرخد
[ترجمه گوگل]ماهیچه ای که در آن رشد می کند دور چوب را دربر می گیرد
2. Roses and honeysuckle entwine the little cottage.
[ترجمه ترگمان]گل های رز و پیچ امین الدوله از این کلبه کوچک entwine
[ترجمه گوگل]گل سرخ و سرخ شده در گلدان کوچک
3. The honeysuckle curled around the trunk of the apple tree.
[ترجمه ترگمان]گل های نسترن اطراف تنه درخت سیب پیچیده شده بودند
[ترجمه گوگل]ماهیچه ای در اطراف تنه درخت سیب فرو ریخت
4. Honeysuckle and roses scented the air.
[ترجمه ترگمان]پیچ امین الدوله و رز، هوا را معطر کرده بود
[ترجمه گوگل]صمغ ها و گل سرخ هوا را هوا می دهند
5. And honeysuckle twining up the birch.
[ترجمه ترگمان]و پیچ امین الدوله از درخت غان بلند شد
[ترجمه گوگل]و زنبق و آویزان کردن توس
6. The honeysuckle had climbed the back wall of the house and its fragrance filled my old room.
[ترجمه ترگمان]پیچ امین الدوله از دیوار پشتی خانه بالا رفته بود و بوی آن اتاق قدیمی مرا پر کرده بود
[ترجمه گوگل]ماهیچه ای به پشت دیوار خانه رفته بود و عطر آن اتاق قدیمی من را پر کرده بود
7. Hidden behind honeysuckle she watched them.
[ترجمه ترگمان]پشت سرش پیچ امین الدوله آن ها را تماشا می کرد
[ترجمه گوگل]پشت سر دستشویی پنهان شده او آنها را تماشا کرد
8. Behind the honeysuckle and the hollyhocks there was revealed a life of hitherto unimagined degradation.
[ترجمه ترگمان]پشت پیچ امین الدوله و گله ای نسترن، زندگی پستی و degradation را آشکار ساخته بود
[ترجمه گوگل]در پشت سرخجه ها و هولکی ها، یک زندگی از تخریب تا به حال غیر قابل تصور دیده شد
9. In a week the displaced honeysuckle vines, the wild roses, the grapevines, the grass, would be back.
[ترجمه ترگمان]در عرض یک هفته، درخت های پیچ امین الدوله، گل های رز وحشی، گل های رز وحشی، چمن، چمن، باز خواهند گشت
[ترجمه گوگل]در یک هفته، انگورهای زنبق و آویزان آویزان، گل رز وحشی، انگور، چمن، برگشت می کنند
10. No sweet-smelling honeysuckle, just leathery stems trailing untidily.
[ترجمه ترگمان]بوی عطر پیچ امین الدوله، فقط ساقه چرم، نامرتب و نامرتب بود
[ترجمه گوگل]هیچ گونه صمغی شیرین بوی بد دهان، فقط چرمی ساق پا و بی روح است
11. Note: The name honeysuckle comes from the sweet nectar flower produces to intoxicate the greedy bee.
[ترجمه ترگمان]توجه: نام پیچ امین الدوله از گل شیرین شهد گرفته می شود تا زنبور حریص را مسموم کند
[ترجمه گوگل]نکته: اسطوخودوس نامی از گل شهد شیرین تولید می شود تا زنبور حریص مسموم شود
12. Honeysuckle: of cold, with Qingrejiedu, evacuation wind heat, swelling analgesic effect.
[ترجمه ترگمان]پیچ امین الدوله: از سرما، با Qingrejiedu، گرمای باد، اثر داروهای مسکن
[ترجمه گوگل]سرخ مایل به قرمز: از سرد، با Qingrejiedu، گرما باد تخلیه، اثر ضد درد است
13. Ingredients: pure olive essential oil, gingko extract, honeysuckle, chamomile, ylang-ylang essence, sandalwood extract etc.
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: روغن زیتون خالص، عصاره gingko، پیچ امین الدوله، بابونه، بابونه، ylang - ylang، عصاره صندل و غیره
[ترجمه گوگل]عناصر: اسانس زیتون خالص، عصاره گینگو، ماهوتون، بابونه، عصاره یلانگ یلانگ، عصاره ی چوب صندل و غیره
14. Main ingredients: Yulan Magnolia Flower Bud, honeysuckle, liquorice, Natural Amino acid Moisturing Factors.
[ترجمه ترگمان]اجزای اصلی: مگنولیا رود، پیچ امین الدوله، پیچ امین الدوله، liquorice، آمینو اسید طبیعی
[ترجمه گوگل]مواد تشکیل دهنده اصلی: یولان ماگنولیا گل گلدانی، چمنی، لیکوریک، عوامل طبیعی رطوبت آمینو اسید