1. The tea was served to guests by liveried footmen.
[ترجمه ترگمان]چای با خدمتکاران با لباس به میهمانان تعارف شد
[ترجمه گوگل]چای توسط مهمانان لیبرالی به مهمانان خدمت می شود
2. A pearl necklace had broken and two liveried servants scrabbled on hands and knees to retrieve the jewels.
[ترجمه ترگمان]یک گردن بند مروارید شکسته بود و دو خدمتکار دیگر هم دست و پا می زدند تا جواهرات را به دست بیاورند
[ترجمه گوگل]گردنبند مروارید شکسته شد و دو خدمه لیبره در دست و زانو به دست آوردند تا جواهرات را بازیابی کنند
3. Liveried guards admitted the majordomo and those he escorted into the marble pineapple.
[ترجمه ترگمان]نگهبان های مسلح وکیل و کسانی که همراه او بودند به سمت آناناس مرمر رفتند
[ترجمه گوگل]نگهبانان لیورادی مجلس را مجبور کردند و کسانی را که به آناناس نارنجی مجهز بودند، سپرد
4. Jean handed his cloak to the liveried servant, who bowed.
[ترجمه ترگمان]ژان وال ژان شنل را به خدمتکاری که به تن داشت داد و تعظیم کرد
[ترجمه گوگل]ژان ربوده خود را به بنده ی لیبره، که خم شد، را به دست آورد
5. And the chauffeur was a liveried war veteran with a steel face and leather hands.
[ترجمه ترگمان]و راننده یک سرباز کهنه کار بود با صورت فولاد و دست های چرمی
[ترجمه گوگل]و شاهزاده یک جنگجوی سرطانی با چهره فولادی و دست چرم بود
6. An ostler took the cavalryman's horse while a liveried footman relieved him of his helmet and cumbersome sword.
[ترجمه ترگمان]یکی از ostler اسب سواران سوار را گرفت و در حالی که خدمتکاری به تن داشت او را از کلاه کلاه خود و شمشیر سنگین راحت بیرون کشید
[ترجمه گوگل]یک اسستلر اسب اسب سواری را در زمانیکه یک پیمان لگنی از کلاه خود و شمشیرهای سنگین برداشت
7. As liveried footmen swung double doors open, the Queen appeared.
[ترجمه ترگمان]در حالی که خدمتکاران با شتاب در را باز می کردند، ملکه ظاهر شد
[ترجمه گوگل]ملکه به نظر می رسد که صاحب لنگه ها دو درب باز می کنند
8. Liveried footmen stood on the palace steps.
[ترجمه ترگمان]liveried در کاخ ایستاده بودند
[ترجمه گوگل]صاحبان لیورید در مراحل قصر ایستاده بودند
9. Teresa saw herself rich, superbly attired, and attended by a train of liveried domestics.
[ترجمه ترگمان]ترسا خود را ثروتمند، با لباس فوق العاده، و با تربیت خدمتکاران خود دید
[ترجمه گوگل]ترزا شاهزاده خود را غنی و فوق العاده لباس پوشید و با یک قطار از خانه داری کبد دید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
11. His sword circled into a direct thrust at the liveried swordman's throat.
[ترجمه ترگمان]شمشیرش به سمت یک حرکت مستقیم در گلوی لباس زنانه چرخید
[ترجمه گوگل]شمشیر خود را به یک گشت مستقیم در گلو دشمن کبد متمایل کرد
12. Who would not suffer amid perfumed tapestries, cushioned furniture, and liveried servants?
[ترجمه ترگمان]چه کسی در میان tapestries معطر، اثاثیه راحتی و مستخدمین خانه رنج نمی برد؟
[ترجمه گوگل]چه کسی نمی تواند در میان پرده های فانتزی، مبلمان بالکن و خدمتکاران لیبرال رنج ببرد؟