1. his doom is sealed
سرنوشت او شوم است.
2. god will judge and doom their guilty souls
خدا ارواح گنهکار آنان را داوری و محکوم خواهد کرد.
3. he couldn't escape his doom
نتوانست از سرنوشت شوم خود بگریزد.
4. A sense of doom hung over the entire country.
[ترجمه ترگمان]حس doom سراسر کشور را فرا گرفته بود
[ترجمه گوگل]احساس سرکوب بیش از کل کشور افتاد
5. Fuel shortages spelt the doom of such huge gas-guzzling cars.
[ترجمه ترگمان]کمبود سوخت، دام این ماشین های پر مصرف گاز را از بین می برد
[ترجمه گوگل]کمبود سوخت موجب عذاب این ماشین های بزرگ گاز بود
6. She had a sense of impending doom .
[ترجمه ترگمان] اون حس مرگ قریب الوقوع رو داشت
[ترجمه گوگل]او احساس عذاب وجدان داشت
7. It isn't the crack of doom.
[ترجمه ترگمان]این شکاف سرنوشت نیست
[ترجمه گوگل]این شکاف عذاب نیست
8. Thousands of soldiers met their doom on this very field.
[ترجمه ترگمان]هزاران سرباز در این زمینه با سرنوشت خود روبرو شدند
[ترجمه گوگل]هزاران سرباز در این زمینه بسیار عصبانی بودند
9. In spite of the prophets of doom, her business proved very successful.
[ترجمه ترگمان]با وجود of of، کار او بسیار موفق بود
[ترجمه گوگل]به رغم پیامبران عذاب، کسب و کار او بسیار موفق بود
10. The prophets of doom who said television would kill off the book were wrong.
[ترجمه ترگمان]پیامبران تقدیر که می گفتند تلویزیون می تواند کتاب را بکشد، اشتباه بوده است
[ترجمه گوگل]پیامبران عذاب که گفتند تلویزیون از کتاب کشتن می کند اشتباه است
11. The recession spelled doom for many small businesses.
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی برای بسیاری از کسب و کاره ای کوچک خاتمه یافت
[ترجمه گوگل]رکود اقتصادی برای بسیاری از شرکت های کوچک ختم شده است
12. If we had listened to the prophets of doom, we would never have started the project.
[ترجمه ترگمان]اگر به پیامبران تقدیر گوش می دادیم، هرگز پروژه را آغاز نمی کردیم
[ترجمه گوگل]اگر ما به پیامبران عذاب گوش کرده بودیم، هرگز این پروژه را شروع نکردیم
13. A sense of impending doom gripped her.
[ترجمه ترگمان]احساس مرگ قریب الوقوع او را فرا گرفت
[ترجمه گوگل]احساس عذاب قریب الوقوع او را گرفت
14. The prophets of doom have been predicting the end of European cinema for the last ten years.
[ترجمه ترگمان]پیامبران تقدیر برای ده سال گذشته، پایان سینمای اروپایی را پیش بینی کرده اند
[ترجمه گوگل]پیامبران عذاب در ده سال گذشته سینمای اروپایی را پیش بینی کرده اند
15. Despite these poor figures, it's not all doom and gloom .
[ترجمه ترگمان]با وجود این پیکره های ضعیف، همه جا تاریک و تاریک نیست
[ترجمه گوگل]با وجود این ارقام ضعیف، این همه عذاب و تلخی نیست