1. ferdowsi's fame is ageless
شهرت فردوسی جاودانه است.
2. She is beautiful and, at forty-three, somehow ageless.
[ترجمه ترگمان]او خوشگل است و در چهل و سه ساله، به نوعی پیر می شود
[ترجمه گوگل]او زیبا است و، در چهل و سوم، به نوعی بی نظیر است
3. Her face seemed to be ageless.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که صورتش هرگز پیر نخواهد شد
[ترجمه گوگل]چهره اش به نظر می رسید بی پایه است
4. She was rich, beautiful and seemingly ageless.
[ترجمه ترگمان]او ثروتمند، زیبا و ظاهرا پیر بود
[ترجمه گوگل]او غنی، زیبا و به ظاهر بی نظیر بود
5. Yet the ageless question continued to plague us.
[ترجمه ترگمان]با این حال، سوال کهن ادامه پیدا کرد
[ترجمه گوگل]با این حال، پرسش بی سابقه ما را ادامه داد
6. Her face seemed ageless in the dim light, and she was stifling shivers.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که صورتش در نور ضعیف عمر می کند، و او می لرزد
[ترجمه گوگل]چهره اش در نور کم منحصر به فرد به نظر می رسید، و دشمنان خشمگین می شد
7. The jagged outline of ageless stone suggested the lost, the ancient.
[ترجمه ترگمان]خطوط دندانه داری که از سنگ فرش شده بود، از دست رفته، از دست رفته بود
[ترجمه گوگل]طرح ناهموار از سنگ بی پیرایه، گم شده، باستانی را پیشنهاد کرد
8. Her beauty appeared ageless.
[ترجمه ترگمان]زیبایی اش پیر شده بود
[ترجمه گوگل]زیبایی او بی نظیر ظاهر شد
9. She looks utterly fabulous and bizarrely ageless, a perfect cross between a living Sindy doll and the girl next door.
[ترجمه ترگمان]خیلی شگفت انگیز و دوست داشتنی به نظر می رسد، یک صلیب بی نقص بین یک عروسک موجود زنده و دختر همسایه
[ترجمه گوگل]او به نظر می رسد کاملا افسانه و عجیب و غریب بی وقفه، یک کراس کامل بین عروس سیندی زندگی می کنند و دختر بعدی در کنار
10. An ageless love myth continues in the years of love story.
[ترجمه ترگمان]افسانه عشق به سن در طول سال ها داستان عشق ادامه دارد
[ترجمه گوگل]افسانه عشق عصرانه در سالهای داستان عشق ادامه دارد
11. The child ever dwells in the mystery of ageless time.
[ترجمه ترگمان]کودک همواره در اسرار زمان موعود زندگی می کند
[ترجمه گوگل]کودک همیشه در رمز و راز از زمان بی حوصله ساکن است
12. The origin of the universe is an ageless topic.
[ترجمه ترگمان]منشا جهان یک موضوع ageless
[ترجمه گوگل]منشاء جهان یک موضوع بی نظیر است
13. Boys and girls stuck in time, ageless, feral as a pack of wild dogs.
[ترجمه ترگمان]پسران و دختران در زمان، پیر و پیر، مانند یک گله سگ وحشی به سر می برند
[ترجمه گوگل]پسران و دختران در زمان، بی تردید، به عنوان یک بسته از سگ های وحشی، به دام افتاده بودند