1. freshen somebody's drink
(امریکا) لیوان مشروب کسی را دوباره پرکردن (یا سر خالی آن را پر کردن)
2. freshen up
حمام کردن و جامه ی تازه پوشیدن،(سر و صورت را) صفا دادن
3. the wind began to freshen
باد شروع به تند شدن کرد.
4. a new coat of white paint will freshen the room
یک رنگ تازه ی سفید اتاق را روشن و تمیز خواهد کرد.
5. I'll just freshen up before dinner.
[ترجمه موسی] من فقط قبل از شام دست و صورتم را می شورم.
[ترجمه ترگمان]قبل از شام به استراحت احتیاج دارم
[ترجمه گوگل]من فقط قبل از شام میخورم
6. A thorough brushing helps to freshen up your mouth.
[ترجمه موسی] مسواک زدن کامل به حس شادابی ( طراوت بخشی ) دهان کمک می کند.
[ترجمه ترگمان]برس زدن کامل به تازه کردن دهان شما کمک می کند
[ترجمه گوگل]مسواک زدن کامل کمک می کند تا دهان خود را تازه تر کنید
7. A good clean will really freshen the house.
[ترجمه A.A] نظافت خوب واقعا خونه را صفا میده
[ترجمه ترگمان]یک تمیز خوب واقعا خانه را تازه می کند
[ترجمه گوگل]خوب تمیز واقعا خانه را خنک می کند
8. I'm going to buy some white paint to freshen up the bathroom walls.
[ترجمه ترگمان]می خواهم کمی رنگ سفید بخرم تا دیواره ای حمام را تمیز کنم
[ترجمه گوگل]من قصد دارم برخی از رنگ های سفید را بخاطر بسپاریدن دیوارهای حمام بخرم
9. I will freshen your drink with more soda and ice cubes.
[ترجمه ترگمان]من نوشیدنی تو رو با مقدار بیشتری نوشابه و یخ می زنم
[ترجمه گوگل]من نوشیدنی های شما را با کره های آب نبات و نوشیدنی تازه تر می نوشم
10. Can I freshen your drink, sir?
[ترجمه somsye] میتونم دوباره براتون نوشیدنی بریزم، آقا؟
[ترجمه ترگمان]میتونم نوشیدنی تو رو بخورم، قربان؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم نوشیدنی شما را سرخ کنم، آقا؟
11. I'll just go and freshen up before the interview.
[ترجمه Zari] من الان میرم و قبل از مصاحبه یه دستی به سر و صورتم میکشم.
[ترجمه ترگمان]من باید برم و قبل از مصاحبه برم یه استراحتی بکنم
[ترجمه گوگل]من فقط قبل از مصاحبه بروید و بیدار شوید
12. My room needed a lick of paint to freshen it up.
[ترجمه ترگمان]اتاق من برای تمیز کردن آن نیاز داشت
[ترجمه گوگل]اتاق من نیاز به ریختن رنگ برای روشن شدن آن
13. Can I freshen up your drink?
[ترجمه ترگمان]میتونم نوشیدنی تو رو مرتب کنم؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم بنوشم؟
14. I'll just go and freshen up before supper.
[ترجمه ترگمان]من فقط میرم و قبل از شام استراحت می کنم
[ترجمه گوگل]من فقط می خواهم قبل از شام بروم و تازه بشوم
15. Is there anywhere I can freshen myself up?
[ترجمه ترگمان]جایی هست که بتونم خودم رو تمیز کنم؟
[ترجمه گوگل]آیا در هر کجا می توانم خودم را خنک کنم؟