1. The doctor becalmed the agitated patient.
[ترجمه ترگمان]دکتر که از وضع بیمار آرام گرفته بود،
[ترجمه گوگل]دکتر، بیمار تحریک شده را تشخیص داد
2. The Stock Market was becalmed yesterday as dealers waited for company results.
[ترجمه ترگمان]بازار بورس دیروز به عنوان فروشندگان منتظر نتایج شرکت راکد شد
[ترجمه گوگل]بازار بورس روز گذشته به بازار عرضه شد و معامله گران منتظر نتایج شرکت ها بودند
3. We were becalmed off Dungeness for several hours.
[ترجمه ترگمان]برای چند ساعت توقف کردیم
[ترجمه گوگل]ما برای چندین ساعت از Dungeness استفاده کردیم
4. My stomach got worse when the schooner was becalmed.
[ترجمه ترگمان]وقتی کشتی آرام آرام آرام گرفت، معده ام بدتر شد
[ترجمه گوگل]معده من وقتی که شونر از بین می رفت، بدتر شد
5. The ship was becalmed.
[ترجمه ترگمان]کشتی آرام گرفته بود
[ترجمه گوگل]این کشتی بیهوده بود
6. Too much assimilation and one is becalmed in the doldrums and no progress is possible at all.
[ترجمه ترگمان]ادغام بسیار زیاد و یکی از آن ها در doldrums راکد است و هیچ پیشرفتی امکان پذیر نیست
[ترجمه گوگل]بیش از حد جذب و یکی در معضلات دچار ضعف و بدون پیشرفت است ممکن است در همه
7. Solti's reading veers between being becalmed and frenzied, with little feeling for an overview of the vast score.
[ترجمه ترگمان]کتاب خواندن Solti بین آرام و دیوانه وار، با احساس کمی برای یک مرور کلی از این امتیاز وسیع
[ترجمه گوگل]خواندن سولتی در بین بودن و ناامید کننده است، با احساس کمی برای یک مرور کلی از نمره گسترده
8. It was the becalmed middle of a Sunday afternoon.
[ترجمه ترگمان]در وسط یک بعدازظهر یکشنبه ای آفتابی و آرام بود
[ترجمه گوگل]این وسط یک روز بعد از ظهر یکشنبه بود
9. A ship becalmed in the Doldrums, near the equator, need only carry auxiliary sails made of reflecting material.
[ترجمه ترگمان]کشتی becalmed در the، نزدیک خط استوا، تنها نیاز دارد تا بادبان های کمکی از مواد منعکس کننده داشته باشند
[ترجمه گوگل]یک کشتی که در Doldrums واقع شده است، در نزدیکی استوا، فقط باید بادبان های کمکی ساخته شده از مواد منعکس کننده را حمل کنند
10. I too was becalmed, though the Sirens were inaudible.
[ترجمه ترگمان]من هم آرام گرفته بودم، هر چند صدای Sirens شنیده نمی شد
[ترجمه گوگل]من هم همینطور بود، هرچند که آژیرها نامفهوم بودند
11. He planned to keep them idle, like some ship's crew becalmed miles from shore.
[ترجمه ترگمان]او می خواست آن ها را عاطل و باطل نگه دارد، مثل جاشو ان کشتی که از ساحل دور شده باشد
[ترجمه گوگل]او برنامه ریزی کرد که آنها را بیکار نگه دارد، مانند برخی از خدمه کشتی که مایل به ساحل هستند