بدبختی هرگز تنها نمی آید، بدبیاری یکی دوتا نیست
it never rains but it pours
بدبختی هرگز تنها نمی آید، بدبیاری یکی دوتا نیست
انگلیسی به انگلیسی
• misery comes in large packages
جملات نمونه
1. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
2. B: Just as the saying goes, it never rains but it pours.
[ترجمه مریم] هر چی سنگه مال پای لنگه
[ترجمه ترگمان]ب - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -[ترجمه گوگل]ب: همانطور که می گوید، هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
3. It never rains but it pours, as the saying goes.
[ترجمه ترگمان]مثل این که می گوید باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]هرگز باران نمی آید، اما همانطور که می گوید، آن ریخته می شود
[ترجمه گوگل]هرگز باران نمی آید، اما همانطور که می گوید، آن ریخته می شود
4. Like they say, it never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]همونطور که میگن هیچوقت بارون نمیاد ولی میریزه
[ترجمه گوگل]مثل آنها می گویند، هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
[ترجمه گوگل]مثل آنها می گویند، هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
5. First my car broke down, then I lost my key: it never rains but it pours!
[ترجمه ترگمان]اول ماشین من خراب شد و من کلیدم رو از دست دادم: دی گه بارون نم یاد
[ترجمه گوگل]اول ماشین من خراب شد، سپس کلیدم را از دست دادم: هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت!
[ترجمه گوگل]اول ماشین من خراب شد، سپس کلیدم را از دست دادم: هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت!
6. First John lost his job, then his wife had to go to the hospital; it never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]اول جان کارش را از دست داد، بعد زنش مجبور شد به بیمارستان برود؛ هیچ وقت باران نمی آید، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]اول جان کار خود را از دست داد، سپس همسرش مجبور شد به بیمارستان برود هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
[ترجمه گوگل]اول جان کار خود را از دست داد، سپس همسرش مجبور شد به بیمارستان برود هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
7. First Tom lost his job, then his wife fell ill; it never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]اول تام کارش را از دست داد، بعد زنش مریض شد، و هیچ وقت باران نمی بارید، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]اول تام کار خود را از دست داد، سپس همسرش بیمار شد؛ هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
[ترجمه گوگل]اول تام کار خود را از دست داد، سپس همسرش بیمار شد؛ هرگز باران نمی آید، اما آن را می ریخت
8. Frist my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]ماشین من خراب شد و من کلیدم رو از دست دادم باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]Frist ماشین من خراب شد، و سپس کلید من را از دست دادم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]Frist ماشین من خراب شد، و سپس کلید من را از دست دادم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
9. I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train – it seems it never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]یک ناخن را شکستم، لباس تنگ پوشیدم و دلم برای قطار تنگ شد - به نظر می رسد که باران نمی اید، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]من یک ناخن را شکستم، تیشرت هایم را تکان دادم و سپس قطارم را از دست دادم - به نظر می رسد باران باران نرفته است، اما آن را می ریخت
[ترجمه گوگل]من یک ناخن را شکستم، تیشرت هایم را تکان دادم و سپس قطارم را از دست دادم - به نظر می رسد باران باران نرفته است، اما آن را می ریخت
10. First my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]اول ماشینم خراب شده و من کلیدم رو از دست دادم باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]اول ماشین من خراب شد، و سپس کلیدم را از دست دادم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]اول ماشین من خراب شد، و سپس کلیدم را از دست دادم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
11. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]من دوست دخترم رو برای ناهار دعوت کردم و بعد از غذا خوردن کیف پولم رو تو خونه جا گذاشتم باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]من دوست دخترم را برای ناهار دعوت کردم و بعد از خوردن، متوجه شدم که من کیف پولم را در خانه میگذارم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]من دوست دخترم را برای ناهار دعوت کردم و بعد از خوردن، متوجه شدم که من کیف پولم را در خانه میگذارم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
12. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
13. Some English proverbs are native to Britain, for example, It never rains but it pours, a reference to the joys of the British weather!
[ترجمه ترگمان]برای مثال، برخی از proverbs انگلیسی بومی بریتانیا هستند، به عنوان مثال، هیچ وقت باران می بارد، اما به لذت آب و هوای انگلیس اشاره می کند!
[ترجمه گوگل]بعضی از ضرب المثلهای انگلیس بومی هستند، به عنوان مثال، هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته، اشاره به شادی آب و هوای بریتانیا!
[ترجمه گوگل]بعضی از ضرب المثلهای انگلیس بومی هستند، به عنوان مثال، هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته، اشاره به شادی آب و هوای بریتانیا!
14. First his girlfriend left him. Then somebody stole his car. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان] اول دوست دخترش ولش کرده بعدش یکی ماشینش رو دزدیده باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]اولین دوست دخترش او را ترک کرد سپس کسی ماشین خود را به سرقت برده هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]اولین دوست دخترش او را ترک کرد سپس کسی ماشین خود را به سرقت برده هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
15. Then, I lost my home work assignment for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.
[ترجمه ترگمان]پس، من تکالیف خونه م رو برای ریاضی از دست دادم من دوست دخترم رو برای ناهار دعوت کردم و بعد از غذا خوردن کیف پولم رو تو خونه جا گذاشتم باران می بارد، اما می ریزد
[ترجمه گوگل]سپس، من کار خود را برای ریاضی از دست دادم من دوست دخترم را برای ناهار دعوت کردم و بعد از خوردن، متوجه شدم که من کیف پولم را در خانه میگذارم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
[ترجمه گوگل]سپس، من کار خود را برای ریاضی از دست دادم من دوست دخترم را برای ناهار دعوت کردم و بعد از خوردن، متوجه شدم که من کیف پولم را در خانه میگذارم هرگز باران نمی آید، اما آن را ریخته است
پیشنهاد کاربران
بدبختی نمیاد وقتی هم بیاد پشت سر هم میاد
کلمات دیگر: