(گفته یا حدس یا پیش بینی و غیره) درست درآمدن، درست بودن، به واقعیت پیوستن
come true
(گفته یا حدس یا پیش بینی و غیره) درست درآمدن، درست بودن، به واقعیت پیوستن
انگلیسی به انگلیسی
• be realized, materialize
جملات نمونه
1. May all of our wishes come true this Valentine's Day.
[ترجمه آیدا] امیدوارم تمام آرزوهای ما در این روز ولنتاین محقق شود
[ترجمه محمد میرداودی] باشد که همه آرزوهای ما در این روز ولنتاین برآورده شود.
[ترجمه ترگمان]امیدوارم تمام خواسته های ما این روز والنتاین رو برآورده کنن[ترجمه گوگل]ممکن است همه این خواسته های ما این روز ولنتاین را تحقق بخشند
2. Hope all your New Year dreams come true!
[ترجمه ترگمان]امیدوارم همه رویاهای New واقعیت داشته باشن
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای سال نو شما به حقیقت برسند!
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای سال نو شما به حقیقت برسند!
3. Take your passion and make it come true.
[ترجمه ترگمان]شور و اشتیاق خود را در نظر بگیرید و آن را درست کنید
[ترجمه گوگل]شور و شوق خود را ببخشید
[ترجمه گوگل]شور و شوق خود را ببخشید
4. Some dreams are just too beautiful to come true.
[ترجمه ترگمان]بعضی خواب ها آنقدر زیبا هستند که به حقیقت می پیوندند
[ترجمه گوگل]برخی از رویاها فقط بسیار زیبا هستند تا به حقیقت پی ببرند
[ترجمه گوگل]برخی از رویاها فقط بسیار زیبا هستند تا به حقیقت پی ببرند
5. Hello 2014!May all my wishes come true.
[ترجمه ترگمان]! ۲۰۱۴ - - - - - - - - - - امیدوارم تمام خواسته های من برآورده بشن
[ترجمه گوگل]سلام سال 2014! تمام خواسته هایم درست است
[ترجمه گوگل]سلام سال 2014! تمام خواسته هایم درست است
6. Happiness is about having each tiny wish come true.
[ترجمه ترگمان]شادی در مورد داشتن آرزوهای بسیار کوچک است
[ترجمه گوگل]خوشبختی این است که هر آرزوی کوچک را تحقق بخشد
[ترجمه گوگل]خوشبختی این است که هر آرزوی کوچک را تحقق بخشد
7. I wanna make all ur dreams come true.
[ترجمه ترگمان]من میخوام همه رویاها رو به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه گوگل]می خواهم تمام رویاهای ارواح را تحقق بخشم
[ترجمه گوگل]می خواهم تمام رویاهای ارواح را تحقق بخشم
8. My desire for a desirable house will come true in the near future.
[ترجمه ترگمان]آرزوی من برای یک خانه مطلوب در آینده نزدیک خواهد بود
[ترجمه گوگل]تمایل من برای یک خانه مطلوب در آینده نزدیک درست خواهد شد
[ترجمه گوگل]تمایل من برای یک خانه مطلوب در آینده نزدیک درست خواهد شد
9. My dream will come true one day.
[ترجمه ترگمان] رویای من یه روز برآورده می شه
[ترجمه گوگل]رویای من یک روز بر می گردد
[ترجمه گوگل]رویای من یک روز بر می گردد
10. Hope all your Christmas dreams come true!
[ترجمه ترگمان]امیدوارم همه رویاهای کریسمس واقعیت داشته باشن
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای کریسمس شما درست بشه!
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای کریسمس شما درست بشه!
11. The best way to make your dreams come true is to wake up.
[ترجمه ترگمان]بهترین راه برای تحقق رویاهای شما، بیدار شدن است
[ترجمه گوگل]بهترین راه برای برآورده ساختن آرزوها این است که از خواب بیدار شوید
[ترجمه گوگل]بهترین راه برای برآورده ساختن آرزوها این است که از خواب بیدار شوید
12. May you keep in good health and good spirit both on your birthday and all through the year. Hope your birthday is happy and your wishes all come true.
[ترجمه ترگمان]ممکن است شما هم در روز تولدتان و هم در تمام طول سال به سلامت خوب و هم در تمام طول سال ادامه دهید امیدوارم روز تولد شما سعادتمند باشد و آرزوهای شما تمام شود
[ترجمه گوگل]می توانید سلامت و روح خوب خود را هم در روز تولد و هم در طول سال نگه دارید امیدوارم روز تولدتان خوشحال باشد و آرزوهای شما به درستی برسد
[ترجمه گوگل]می توانید سلامت و روح خوب خود را هم در روز تولد و هم در طول سال نگه دارید امیدوارم روز تولدتان خوشحال باشد و آرزوهای شما به درستی برسد
13. We all have our own life to pursue, our own kind of dream to be weaving, and we all have the power to make wishes come true, as long as we keep believing.
[ترجمه ترگمان]همه ما زندگی خود را داریم که به دنبال آن هستیم، نوع خود از رویا بافی، و همه ما قدرت رسیدن به آن را داریم، تا زمانی که ایمان خود را باور داریم
[ترجمه گوگل]همه ما زندگی خودمان را دنبال می کنیم، نوعی آرزوی ما برای خیاطی کردن است، و ما همه قدرت را داریم تا آرزوهای خود را تحقق بخشیم، تا زمانی که ایمان آوریم
[ترجمه گوگل]همه ما زندگی خودمان را دنبال می کنیم، نوعی آرزوی ما برای خیاطی کردن است، و ما همه قدرت را داریم تا آرزوهای خود را تحقق بخشیم، تا زمانی که ایمان آوریم
14. Here comes today with special pride in all the achievements you have made. May your dearest wishes through all the years in store come true,and make you happier than you have ever been before.
[ترجمه ترگمان]در اینجا با غرور خاصی در تمام دستاوردهای حاصل از این دست آمده است امیدوارم در تمام سال هایی که در فروشگاه به سر می برید، بهترین آرزوها را داشته باشید، و شما را خوشبخت تر از قبل تر کنید
[ترجمه گوگل]امروزه با افتخار خاصی در تمام دستاوردهای شما ساخته شده است خواهش می کنم عزیزترین خواسته های شما در طول تمام سال ها در فروشگاه حقیقی است و شما را خوشحال تر از آنچه قبلا بوده اید
[ترجمه گوگل]امروزه با افتخار خاصی در تمام دستاوردهای شما ساخته شده است خواهش می کنم عزیزترین خواسته های شما در طول تمام سال ها در فروشگاه حقیقی است و شما را خوشحال تر از آنچه قبلا بوده اید
15. Every day is birthday time when thinking of you,and I shall keep one sublime hoping your many dreams come true.
[ترجمه ترگمان]هر روز وقتی به تو فکر می کنم، هر روز تولد توست و من به امید اینکه رویای بسیاری از رویاها واقعی شود، یک چیز عالی خواهم ماند
[ترجمه گوگل]هر روز زمانی که شما فکر می کنید، روز تولد است و من یکی از بزرگوارانی را امیدوار می بینم که آرزوی بسیاری از شما را داشته باشند
[ترجمه گوگل]هر روز زمانی که شما فکر می کنید، روز تولد است و من یکی از بزرگوارانی را امیدوار می بینم که آرزوی بسیاری از شما را داشته باشند
پیشنهاد کاربران
به حقیقت پیوستن. به واقعیت تبدیل شدن چیزی
درست از آب درآمدن یک پیش بینی
به وقوع پیوستن احتمالات
به واقعیت پیوستن
درست از کار درآمدن
به وقوع پیوستن احتمالات
به واقعیت پیوستن
درست از کار درآمدن
محقق شدن
درست در شد ( شیرازی )
محقق شدن
به واقعیت بدل شدن
به واقعیت بدل شدن
مستجاب شدن
کلمات دیگر: