توجه (موافقت آمیز) کردن، گوش فرا دادن
give ear
توجه (موافقت آمیز) کردن، گوش فرا دادن
انگلیسی به فارسی
گوش کن
انگلیسی به انگلیسی
• listen, be attentive to, pay attention
جملات نمونه
1. You should give ear to what he has to say.
[ترجمه ترگمان] باید به حرفای اون گوش بدی
[ترجمه گوگل]شما باید به آنچه او می گویند گوش فرا دهید
[ترجمه گوگل]شما باید به آنچه او می گویند گوش فرا دهید
2. The press gave ear to the chancellor's warning of a possible rise in interest rates.
[ترجمه ترگمان]مطبوعات به هشدار رئیس جمهور درباره افزایش احتمالی نرخ سود گوش دادند
[ترجمه گوگل]مطبوعات گوش شنوایی هشدار دادند که احتمال افزایش نرخ بهره وجود دارد
[ترجمه گوگل]مطبوعات گوش شنوایی هشدار دادند که احتمال افزایش نرخ بهره وجود دارد
3. Men give ear to an upstart astronomer who tries to show that the Earth revolves, not the Sun and the Moon.
[ترجمه ترگمان]مردان به یک ستاره شناسی نوظهور گوش می دهند که سعی می کند نشان دهد کره زمین می چرخد و نه خورشید و ماه
[ترجمه گوگل]انسانها به یک ستاره شناس پرشور که سعی می کند نشان دهد که زمین چرخش دارد، نه خورشید و ماه، گوش می دهد
[ترجمه گوگل]انسانها به یک ستاره شناس پرشور که سعی می کند نشان دهد که زمین چرخش دارد، نه خورشید و ماه، گوش می دهد
4. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
[ترجمه ترگمان]خداوندا، به دعای من گوش بده و خود را از التماس من پنهان نکن
[ترجمه گوگل]خداوندا به دعای من گوش کن و از درخواست من پنهان نیست
[ترجمه گوگل]خداوندا به دعای من گوش کن و از درخواست من پنهان نیست
5. The teacher asked the class to give ear to what the speaker was lecturing.
[ترجمه ترگمان]معلم از کلاس خواست تا به چیزی که سخنران سخنرانی می کرد گوش بدهد
[ترجمه گوگل]معلم از کلاس خواسته بود که سخنران سخنرانی کند
[ترجمه گوگل]معلم از کلاس خواسته بود که سخنران سخنرانی کند
6. Lucy would not give ear to such kind of talking.
[ترجمه ترگمان]لوسی گوش نمی داد که چنین حرفی بزند
[ترجمه گوگل]لوسی به این نوع صحبت کردن گوش نداد
[ترجمه گوگل]لوسی به این نوع صحبت کردن گوش نداد
7. Give ear, O LORD, unto my prayer and attend to the voice of my supplications.
[ترجمه ترگمان]به دعا و التماس من گوش بدهید
[ترجمه گوگل]گوش فرا دهید، ای خداوند، به دعای من گوش فرا دهید و به صدای درخواستهای من گوش فرا دهید
[ترجمه گوگل]گوش فرا دهید، ای خداوند، به دعای من گوش فرا دهید و به صدای درخواستهای من گوش فرا دهید
8. Then she said, Give ear to your servants words.
[ترجمه ترگمان]بعد گفت: گوش بده به حرف های خدمتکاران
[ترجمه گوگل]سپس او گفت، به سخنان بندگانت گوش کن
[ترجمه گوگل]سپس او گفت، به سخنان بندگانت گوش کن
9. Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.
[ترجمه ترگمان]به دعای من گوش بدهید، ای خدا؛ و خود را از supplication پنهان نکنید
[ترجمه گوگل]خداوندا به دعای من گوش کن و خود را از درخواست من پنهان نکن
[ترجمه گوگل]خداوندا به دعای من گوش کن و خود را از درخواست من پنهان نکن
10. Not to be influenced by, or give ear to knavish tattling servants, or others.
[ترجمه ترگمان]نه اینکه تحت تاثیر قرار بگیرند و یا به حرف های دیگران و یا دیگران گوش ندهند
[ترجمه گوگل]نه تحت تأثیر قرار دادن یا گوش دادن به خشنود کردن خدمتکار و یا دیگران
[ترجمه گوگل]نه تحت تأثیر قرار دادن یا گوش دادن به خشنود کردن خدمتکار و یا دیگران
11. We must give ear to the criticism of the masses.
[ترجمه ترگمان]ما باید به انتقادات توده های مردم گوش دهیم
[ترجمه گوگل]ما باید به انتقاد از توده ها گوش فرا دهیم
[ترجمه گوگل]ما باید به انتقاد از توده ها گوش فرا دهیم
12. And they did not give ear, but became stiff-necked, like their fathers who had no faith in the Lord their God.
[ترجمه ترگمان]و آن ها گوش نمی کردند، اما گردن stiff مانند پدرشان که به خدا ایمان نداشتند
[ترجمه گوگل]و آنها گوش نکردند، اما مانند گردن خود، مثل پدرانشان که به خداوند خدای خود ایمان نداشتند، سخت گیر شدند
[ترجمه گوگل]و آنها گوش نکردند، اما مانند گردن خود، مثل پدرانشان که به خداوند خدای خود ایمان نداشتند، سخت گیر شدند
13. Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter?
[ترجمه ترگمان]چه کسی در میان شما به این موضوع گوش خواهد داد؟ چه کسی به این موضوع توجه خواهد کرد و از این پس گوش خواهد داد؟
[ترجمه گوگل]چه کسی از شما به این موضوع گوش می دهد؟ چه کسی توجه و گوش فرا می دهد؟
[ترجمه گوگل]چه کسی از شما به این موضوع گوش می دهد؟ چه کسی توجه و گوش فرا می دهد؟
14. True or untrue, don't give ear to those infernal tales.
[ترجمه ترگمان]راست یا نادرست، به آن داستان های جهنمی گوش ندهید
[ترجمه گوگل]درست یا غلط، گوش دادن به آن داستان های دجال
[ترجمه گوگل]درست یا غلط، گوش دادن به آن داستان های دجال
پیشنهاد کاربران
حواس جمع بودن
با دقت گوش دادن
با دقت گوش دادن
کلمات دیگر: