1. You'd better drive away your cares.
[ترجمه ژوژو] بهتر است ماشین های خود را دور کنید
[ترجمه زهره] بهتر است دلواپسی ها را دور کنید
[ترجمه امین] بهتر است که نگرانی هایت را دور کنی.
[ترجمه ترگمان]بهتر است خودت را از این کار منصرف کنی
[ترجمه گوگل]بهتر است مراقبهای خود باشید
2. Without a shotgun you cannot drive away the wolves and jackals.
[ترجمه حسن] بدون یک تفنگ ساچمه ای نمیتوانید گرگ ها و شغال ها را دور کنید. ( فراری دهید )
[ترجمه ترگمان]بدون تفنگ نمی توانی گرگ ها و شغال ها را دور کنی
[ترجمه گوگل]بدون یک تفنگ ساچمهای می توانید گرگ ها و شغال ها را رانندگی نکنید
3. Check your rear-view mirror before you drive away.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه رانندگی کنی آینه پشت your رو چک کن
[ترجمه گوگل]قبل از رانندگی، آینه دید عقب خود را بررسی کنید
4. You may think it an innocent joke to drive away another person's car but in the eyes of the law it is theft.
[ترجمه ترگمان]ممکن است فکر کنید که این یک شوخی معصومانه است که ماشین یک نفر دیگر را براند، اما در چشمان قانون، دزدی است
[ترجمه گوگل]شما ممکن است آن را یک شوخی بی گناه به نظر برساند تا اتومبیل دیگری را رانندگی کند اما در مقابل قانون، دزدی است
5. The lakes are only a short drive away.
[ترجمه ترگمان]دریاچه ها فقط کمی دورتر هستند
[ترجمه گوگل]دریاچه ها تنها یک دور درایو دور هستند
6. The office is a half-hour drive away.
[ترجمه ترگمان]این دفتر نیم ساعت رانندگی است
[ترجمه گوگل]اداره یک ساعت و نیم رانندگی می کند
7. Half an hour's drive away, Bury St Edmunds is a beautiful ancient town with an abbey and clock museum.
[ترجمه ترگمان]در حدود نیم ساعت رانندگی، Bury St یک شهر باستانی زیبا با یک موزه صومعه قدیمی و قدیمی است
[ترجمه گوگل]Bury St Edmunds یک شهر زیبا باستانی با موزه ایبی و ساعت است
8. She made the classic mistake of trying to drive away without releasing the hand brake.
[ترجمه ترگمان]بدون رها کردن ترمز دستی، اشتباه کلاسیک را مرتکب شده بود
[ترجمه گوگل]او اشتباه کلاسیک را در تلاش برای رانندگی بدون آزاد کردن ترمز دستی انجام داد
9. I watch the horrible dream drive away and disappear in a dribble of tail-lights.
[ترجمه ترگمان]من رویای وحشتناکی را می بینم که دور می شود و در a خاموش شدن نور ناپدید می شود
[ترجمه گوگل]من رانندگی وحشتناک رانندگی را تماشا می کنم و در یک ردیف چراغ های عقب ناپدید می شود
10. For hot sun to drive away the chill inside her.
[ترجمه ترگمان]برای خورشید داغ که سرما را در درونش براند
[ترجمه گوگل]برای آفتاب داغ برای رانندگی کردن خنک درون او
11. The Greco-Roman ruins, a short drive away, were thronged, but this amplified, rather than diminished, our visit.
[ترجمه ترگمان]خرابه های رومی - رومی، یک کالسکه کوتاه، پر ازدحام بودند، اما این تقویت بیشتر از تقلیل دادن بود، بازدید ما
[ترجمه گوگل]خرابه های گری کرم روم، رانندگی کوتاه، به شدت رنج می کشید، اما این افزایش یافته است، نه کاهش یافته است، بازدید ما
12. Dijon is just 45 minutes' drive away and well-known for its mustard and fine wines.
[ترجمه ترگمان]دیژون ۴۵ دقیقه وقت دارد که به خاطر خردل و شرابه ای مشهور آن مشهور است
[ترجمه گوگل]دیژون تنها 45 دقیقه دور از رانندگی است و شناخته شده برای شراب خردل و شراب است
13. We heard him drive away.
[ترجمه ترگمان]صدای رانندگی او را شنیدیم
[ترجمه گوگل]ما شنیده ایم او رانندگی می کند
14. He shook his head to drive away some bottleneck flies straying from the vile puddle in front of the horse-faced young man.
[ترجمه ترگمان]سرش را تکان داد تا مگس ها را دور کند و مگس ها را از the کثیف جلوی اسب پیاده کند
[ترجمه گوگل]او سرش را تکان داد تا موانع تنگنائی را که از لبه فریبنده در مقابل مرد جوان اسب سواری برداشته شده است دور کنند
15. To impress and drive away lesser males, the harem bull develops a darker coat and a swollen neck.
[ترجمه ترگمان]برای تحت تاثیر قرار دادن و رانندگی مردان کم تر، the یک کت تیره تر و گردن متورم ایجاد می کند
[ترجمه گوگل]برای تزیین و هدایت مردمان کمتر، گاو هارم یک کت تیره تر و گردن تورم ایجاد می کند