1. You can lead a man up to the university, but you can't make him think.
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک نفر را به دانشگاه هدایت کنید، اما شما نمی توانید او را وادار به فکر کردن کنید
[ترجمه گوگل]شما می توانید یک مرد را به دانشگاه هدایت کنید، اما نمی توانید او را تصور کنید
2. The hotel can accommodate up to 500 guests.
[ترجمه M�m] این هتل میتواند ۵۰۰نفر رادرخود جای دهد
[ترجمه ترگمان]این هتل گنجایش ۵۰۰ مهمان را دارد
[ترجمه گوگل]این هتل می تواند تا 500 مهمان داشته باشد
3. My parents brought me up to respect others.
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرم منو مجبور کردن به دیگران احترام بذارم
[ترجمه گوگل]والدین من مرا احترام گذاشتند
4. When will you go up to Cambridge University?
[ترجمه ترگمان]کی به دانشگاه کمبریج می روی؟
[ترجمه گوگل]چه زمانی به دانشگاه کمبریج می روید؟
5. He ran up to get his schoolbag.
[ترجمه ترگمان]به طرف او دوید و کیف مدرسه اش را برداشت
[ترجمه گوگل]او فرار کرد تا کیسه مدرسه اش را بگیرد
6. I'll leave it up to you.
[ترجمه ترگمان]من این را به تو واگذار می کنم
[ترجمه گوگل]من آن را به شما خواهد داد
7. The car is a beauty and quite up to date.
[ترجمه ترگمان]ماشین یک زیبایی و تا به امروز است
[ترجمه گوگل]ماشین زیبایی است و کاملا به روز است
8. Machines are delivering up to only 25 percent of the fuel they combust.
[ترجمه ترگمان]ماشین ها تنها ۲۵ درصد سوخت مصرفی خود را تحویل می دهند
[ترجمه گوگل]ماشین ها تنها تا 25 درصد از سوختی را که می خورند تحویل می دهند
9. The gunman gave himself up to the police.
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح خود را به پلیس تسلیم کرد
[ترجمه گوگل]مردان مسلح خود را به پلیس دادند
10. The government will provide temporary accommodation for up to three thousand people.
[ترجمه ترگمان]دولت محل اقامت موقت برای سه هزار نفر را فراهم خواهد کرد
[ترجمه گوگل]دولت محل اقامت موقت را تا سه هزار نفر فراهم می کند
11. He drove us right up to the Russian border.
[ترجمه ترگمان]او ما را به سمت مرز روسیه هدایت کرد
[ترجمه گوگل]او ما را به سمت مرز روسیه برد
12. The cheetah can attain speeds of up to 97 kph.
[ترجمه ترگمان]یوزپلنگ می تواند به سرعت تا ۹۷ درجه سانتیگراد برسد
[ترجمه گوگل]یوزپلنگ می تواند به سرعت 97 کیلومتر بر ساعت دست یابد
13. What are you up to tonight?
[ترجمه ترگمان]امشب چیکاره ای؟
[ترجمه گوگل]امشب چه خبره؟
14. She raised her arm up to fend branches from her eyes.
[ترجمه ترگمان]او دستش را بلند کرد تا از چشمانش چیزی ببیند
[ترجمه گوگل]او دستش را بلند کرد تا شاخه هایش را از چشمانش بیرون کند
15. The path going up to the back door is very muddy.
[ترجمه ترگمان]مسیری که به سمت در پشتی می رود بسیار گلی است
[ترجمه گوگل]مسیر رفتن به پشت درب خیلی گلدان است