1. (political) anarchy and economic stagnation
نابسامانی سیاسی و رکود اقتصادی
2. after nader's death, iran was plunged into anarchy
پس از مرگ نادر،ایران دستخوش هرج و مرج شد.
3. The high number of strikes resulted in near anarchy.
[ترجمه ترگمان]تعداد زیاد حملات منجر به هرج و مرج و هرج و مرج شد
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از اعتصاب ها باعث شد که تقریبا هرج و مرج شود
4. The prison is close to anarchy.
[ترجمه ترگمان]زندان به هرج و مرج نزدیک است
[ترجمه گوگل]زندان نزدیک به هرج و مرج است
5. The country was thrown into a state of anarchy.
[ترجمه ترگمان]این کشور به هرج و مرج دچار شد
[ترجمه گوگل]این کشور به حالت هرج و مرج رها شد
6. The demonstrations in the capital rapidly descended into anarchy.
[ترجمه ترگمان]تظاهرات در پایتخت به سرعت به هرج و مرج سرازیر شد
[ترجمه گوگل]تظاهرات در پایتخت به زودی به هرج و مرج تبدیل می شود
7. The country is in a perpetual state of anarchy.
[ترجمه ترگمان]این کشور در وضعیت هرج و مرج دائمی قرار دارد
[ترجمه گوگل]کشور در حالت دائمی هرج و مرج است
8. If law and order break down, anarchy will result.
[ترجمه ترگمان]اگر نظم و قانون کاهش یابد، هرج و مرج نتیجه خواهد داد
[ترجمه گوگل]اگر قانون و نظم را از بین ببرد، هرج و مرج نتیجه خواهد بود
9. The country has been in a state of anarchy since the inconclusive election.
[ترجمه ترگمان]این کشور از زمان انتخابات ناتمام به هرج و مرج دچار شده است
[ترجمه گوگل]از زمان برگزاری انتخابات غیرقابل پیش بینی، این کشور از هرج و مرج بوده است
10. If prices rise the country could slide into anarchy.
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت ها بالا بروند، کشور ممکن است دچار هرج و مرج شود
[ترجمه گوگل]اگر قیمت ها افزایش یابد، کشور می تواند به هرج و مرج تبدیل شود
11. The defeat of the government would lead to anarchy.
[ترجمه ترگمان]شکست دولت منجر به هرج و مرج خواهد شد
[ترجمه گوگل]شکست دولت موجب بروز هرج و مرج خواهد شد
12. There would be anarchy if we had no police.
[ترجمه ترگمان]اگر پلیس نداشتیم، هرج و مرج می شد
[ترجمه گوگل]اگر ما پلیس نداشتیم، هرج و مرج وجود خواهد داشت
13. Economic anarchy scourged the post-war world.
[ترجمه ترگمان]هرج و مرج اقتصادی جهان پس از جنگ را تازیانه زد
[ترجمه گوگل]هرج و مرج اقتصادی، دنیای پس از جنگ را نابود کرد
14. There was complete anarchy in the classroom when their usual teacher was away.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که معلم عادی آن ها دور شد، هرج و مرج کامل در کلاس وجود داشت
[ترجمه گوگل]زمانی که معلم معمولی او دور بود آنارشی کامل در کلاس بود
15. The latter is a recipe for chaos, anarchy and mutual extinction.
[ترجمه ترگمان]دومی یک دستورالعمل برای هرج و مرج، هرج و مرج و انقراض دو جانبه است
[ترجمه گوگل]دومی دستور العمل برای هرج و مرج، هرج و مرج و از بین رفتن متقابل است