خونسرد باش !، تندی نکن !، دست نگه دار!
cool it
خونسرد باش !، تندی نکن !، دست نگه دار!
انگلیسی به فارسی
خنکش کن، خونسرد باش!
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: (slang) to calm down.
• مترادف: calm down
• مشابه: calm, take in stride
• مترادف: calm down
• مشابه: calm, take in stride
- Cool it! The cops are coming.
[ترجمه ناشناس] عادی باش پلیسا دارن میایند
[ترجمه ترگمان] ! ایول پلیس ها دارن میان[ترجمه گوگل] خنکش کن! پلیس می آیند
• (slang) calm down, take it easy; stop it (i.e.: "as soon as he enters the room, cool it you guys")
جملات نمونه
1. Hey! Cool it! Don't get so excited!
[ترجمه ترگمان]! هی! ایول این قدر هیجان زده نشو!
[ترجمه گوگل]هی خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید
[ترجمه گوگل]هی خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید
2. Cool it! Don't get so excited!
[ترجمه ترگمان]! ایول این قدر هیجان زده نشو!
[ترجمه گوگل]خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید
[ترجمه گوگل]خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید
3. He blew on his soup to cool it.
[ترجمه ترگمان]او برای خنک کردن سوپ روی سوپش منفجر شد
[ترجمه گوگل]او سوپ خود را به آن خنک کرد
[ترجمه گوگل]او سوپ خود را به آن خنک کرد
4. Just cool it everyone, fighting won't solve anything.
[ترجمه ترگمان]هر کسی که مبارزه کنه، چیزی رو حل نمی کنه
[ترجمه گوگل]فقط همه ی آن را سرد کن، مبارزه چیزی را حل نمی کند
[ترجمه گوگل]فقط همه ی آن را سرد کن، مبارزه چیزی را حل نمی کند
5. She blew onto her coffee to cool it down.
[ترجمه ترگمان]قهوه را روی قهوه اش گذاشت تا آن را خنک کند
[ترجمه گوگل]او به قهوه اش را خنک کرد تا آن را خنک کند
[ترجمه گوگل]او به قهوه اش را خنک کرد تا آن را خنک کند
6. Come on now - calm down, cool it.
[ترجمه ترگمان] زودباش - آروم باش، آروم باش -
[ترجمه گوگل]بیا در حال حاضر - آرام، آن را سرد کن
[ترجمه گوگل]بیا در حال حاضر - آرام، آن را سرد کن
7. Fluke found out how cool it suddenly is to not like blacks again.
[ترجمه ترگمان]fluke فهمید که چه قدر سرد است که دوباره مثل سیاه پوستان نیست
[ترجمه گوگل]Fluke متوجه شد که چقدر سرد است که به طور ناگهانی دوباره سیاهپوستان نیست
[ترجمه گوگل]Fluke متوجه شد که چقدر سرد است که به طور ناگهانی دوباره سیاهپوستان نیست
8. Cool it, guys. Just play the game.
[ترجمه ترگمان]ایول بچه ها فقط بازی رو بزن
[ترجمه گوگل]خنک آن، بچه ها فقط بازی کنید
[ترجمه گوگل]خنک آن، بچه ها فقط بازی کنید
9. Party chiefs told her to cool it.
[ترجمه ترگمان]روسای حزب به او گفتند که آن را خنک کند
[ترجمه گوگل]رؤسای حزب به او گفتند که آن را خنک کن
[ترجمه گوگل]رؤسای حزب به او گفتند که آن را خنک کن
10. Blow on the soup first to cool it.
[ترجمه ترگمان] اول سوپ رو پاک کن تا خنک بشه
[ترجمه گوگل]برای اولین بار آن را خنک کنید تا سوپ را خنک کنید
[ترجمه گوگل]برای اولین بار آن را خنک کنید تا سوپ را خنک کنید
11. We already know who won, so cool it with the promos.
[ترجمه ترگمان]ما می دونیم که کی برنده می شه پس با promos این کار رو بکن
[ترجمه گوگل]ما قبلا می دانستیم که چه کسی برنده شد، و آن را با کمپانی های بسیار جذاب می بینیم
[ترجمه گوگل]ما قبلا می دانستیم که چه کسی برنده شد، و آن را با کمپانی های بسیار جذاب می بینیم
12. Man, this is my way to cool it.
[ترجمه ترگمان]پسر، این روش منه که باحال باشه
[ترجمه گوگل]مرد، این راه من است تا آن را سرد کنم
[ترجمه گوگل]مرد، این راه من است تا آن را سرد کنم
13. It was time to cool it.
[ترجمه ترگمان]وقت آن بود که آن را خنک کنم
[ترجمه گوگل]زمان آن بود که آن را سرد کنم
[ترجمه گوگل]زمان آن بود که آن را سرد کنم
14. I cool it at a table for a moment.
[ترجمه ترگمان]برای یک لحظه میز را خنک می کنم
[ترجمه گوگل]من یک لحظه آن را در یک میز سرد می کنم
[ترجمه گوگل]من یک لحظه آن را در یک میز سرد می کنم
15. How nice and ( pleasantly ) cool it is in the swimming pool!
[ترجمه ترگمان]چه خوب و چه خوش (مطبوع)در استخر شنا وجود دارد!
[ترجمه گوگل]چقدر خوب و (خوشا به حال) سرد آن است که در استخر شنا است!
[ترجمه گوگل]چقدر خوب و (خوشا به حال) سرد آن است که در استخر شنا است!
پیشنهاد کاربران
جوش نزن
خونسردیتو حفظ کن
جوش نزن
جوش نزن
بسه! تمومش کن! آروم باش!
کلمات دیگر: