کلمه جو
صفحه اصلی

cool it


خونسرد باش !، تندی نکن !، دست نگه دار!

انگلیسی به فارسی

خنکش کن، خونسرد باش!


انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: (slang) to calm down.
مترادف: calm down
مشابه: calm, take in stride

- Cool it! The cops are coming.
[ترجمه ناشناس] عادی باش پلیسا دارن میایند
[ترجمه ترگمان] ! ایول پلیس ها دارن میان
[ترجمه گوگل] خنکش کن! پلیس می آیند

• (slang) calm down, take it easy; stop it (i.e.: "as soon as he enters the room, cool it you guys")

جملات نمونه

1. Hey! Cool it! Don't get so excited!
[ترجمه ترگمان]! هی! ایول این قدر هیجان زده نشو!
[ترجمه گوگل]هی خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید

2. Cool it! Don't get so excited!
[ترجمه ترگمان]! ایول این قدر هیجان زده نشو!
[ترجمه گوگل]خنکش کن! خیلی هیجان زده نشوید

3. He blew on his soup to cool it.
[ترجمه ترگمان]او برای خنک کردن سوپ روی سوپش منفجر شد
[ترجمه گوگل]او سوپ خود را به آن خنک کرد

4. Just cool it everyone, fighting won't solve anything.
[ترجمه ترگمان]هر کسی که مبارزه کنه، چیزی رو حل نمی کنه
[ترجمه گوگل]فقط همه ی آن را سرد کن، مبارزه چیزی را حل نمی کند

5. She blew onto her coffee to cool it down.
[ترجمه ترگمان]قهوه را روی قهوه اش گذاشت تا آن را خنک کند
[ترجمه گوگل]او به قهوه اش را خنک کرد تا آن را خنک کند

6. Come on now - calm down, cool it.
[ترجمه ترگمان] زودباش - آروم باش، آروم باش -
[ترجمه گوگل]بیا در حال حاضر - آرام، آن را سرد کن

7. Fluke found out how cool it suddenly is to not like blacks again.
[ترجمه ترگمان]fluke فهمید که چه قدر سرد است که دوباره مثل سیاه پوستان نیست
[ترجمه گوگل]Fluke متوجه شد که چقدر سرد است که به طور ناگهانی دوباره سیاهپوستان نیست

8. Cool it, guys. Just play the game.
[ترجمه ترگمان]ایول بچه ها فقط بازی رو بزن
[ترجمه گوگل]خنک آن، بچه ها فقط بازی کنید

9. Party chiefs told her to cool it.
[ترجمه ترگمان]روسای حزب به او گفتند که آن را خنک کند
[ترجمه گوگل]رؤسای حزب به او گفتند که آن را خنک کن

10. Blow on the soup first to cool it.
[ترجمه ترگمان] اول سوپ رو پاک کن تا خنک بشه
[ترجمه گوگل]برای اولین بار آن را خنک کنید تا سوپ را خنک کنید

11. We already know who won, so cool it with the promos.
[ترجمه ترگمان]ما می دونیم که کی برنده می شه پس با promos این کار رو بکن
[ترجمه گوگل]ما قبلا می دانستیم که چه کسی برنده شد، و آن را با کمپانی های بسیار جذاب می بینیم

12. Man, this is my way to cool it.
[ترجمه ترگمان]پسر، این روش منه که باحال باشه
[ترجمه گوگل]مرد، این راه من است تا آن را سرد کنم

13. It was time to cool it.
[ترجمه ترگمان]وقت آن بود که آن را خنک کنم
[ترجمه گوگل]زمان آن بود که آن را سرد کنم

14. I cool it at a table for a moment.
[ترجمه ترگمان]برای یک لحظه میز را خنک می کنم
[ترجمه گوگل]من یک لحظه آن را در یک میز سرد می کنم

15. How nice and ( pleasantly ) cool it is in the swimming pool!
[ترجمه ترگمان]چه خوب و چه خوش (مطبوع)در استخر شنا وجود دارد!
[ترجمه گوگل]چقدر خوب و (خوشا به حال) سرد آن است که در استخر شنا است!

پیشنهاد کاربران

جوش نزن

خونسردیتو حفظ کن
جوش نزن

بسه! تمومش کن! آروم باش!


کلمات دیگر: