1. a slight remission of the fever
کاهش خفیف تب
2. we pray for the remission of our sins
برای بخشش گناهان خود دعا می کنیم.
3. the cancer patient has gone into remission
بیمار سرطانی دوران بهبودی را می گذراند.
4. The patient has been in remission for the past six months.
[ترجمه ترگمان]بیمار شش ماه گذشته بهبود یافته است
[ترجمه گوگل]بیمار در شش ماه گذشته در حال بهبودی بوده است
5. The symptoms reappeared after only a short remission.
[ترجمه ترگمان]علائم بعد از بهبودی کوتاهی پدیدار شدند
[ترجمه گوگل]علائم ظهور تنها پس از یک رژیم کوتاه است
6. He was given three months' remission for good behaviour.
[ترجمه ترگمان]او به خاطر رفتار خوب سه ماه بهبود یافت
[ترجمه گوگل]او سه ماه برای انجام رفتار خوب به او داده شد
7. This is his second remission from his illness.
[ترجمه ترگمان]این دومین بهبودی ایشون از بیماری ایشون است
[ترجمه گوگل]این دومین باز شدن او از بیماری است
8. She has been granted a remission of sentence.
[ترجمه ترگمان]او به او یک عفو عمومی داده شده است
[ترجمه گوگل]او مجددا حکم را داده است
9. He believes that redemption is based on remission of sins.
[ترجمه ترگمان]او معتقد است که رستگاری بر پایه اصلاح گناهان است
[ترجمه گوگل]او معتقد است که رستگاری بر اساس رهایی گناهان است
10. With remission for good behaviour, he could be out by the end of the year.
[ترجمه ترگمان]با بهبود رفتار خوب، او می توانست تا پایان سال به پایان برسد
[ترجمه گوگل]با رهایی از رفتار خوب، او می تواند تا پایان سال به پایان برسد
11. He lost two months' remission after he attacked another prisoner.
[ترجمه ترگمان]اون دو ماه بعد از حمله به یه زندانی دیگه رو از دست داد
[ترجمه گوگل]او پس از حمله به یکی دیگر از زندانیان دو ماه از دست رفته
12. Her cancer has been in remission for several years.
[ترجمه ترگمان]سرطان او چندین سال است که بهبود یافته است
[ترجمه گوگل]سرطان او در چندین سال به بهبودی رسیده است
13. The cancer has gone into remission .
[ترجمه ترگمان]سرطان در حال بهبود است
[ترجمه گوگل]سرطان به بهبودی رسیده است
14. There is a partial remission of fees for overseas students.
[ترجمه ترگمان]یک بهبود نسبی هزینه برای دانشجویان خارجی وجود دارد
[ترجمه گوگل]بازپرداختی جزئی از دانشجویان خارج از کشور وجود دارد
15. Her vulnerability, her small-town sweetness are in temporary remission.
[ترجمه ترگمان]آسیب پذیری دختر کوچکش بهبود موقتی است
[ترجمه گوگل]آسیب پذیری او، شیرینی شهر کوچک او، به طور موقت به حالت عادی بازگشته است