1. territorial waters
آبهای ساحلی
2. a territorial species
گونه ی قلمرودار
3. iran's territorial waters
آب های ساحلی ایران
4. a country's territorial integrity
تمامیت ارضی یک کشور
5. we have no territorial claims on your country
ما هیچگونه ادعای ارضی نسبت به کشور شما نداریم.
6. in order to preserve chinese territorial entity
به منظور حفظ تمامیت ارضی کشور چین
7. Both countries feel they have territorial claims to the islands.
[ترجمه ترگمان]هر دو کشور احساس می کنند که ادعاهای ارضی برای این جزایر دارند
[ترجمه گوگل]هر دو کشور احساس می کنند ادعاهای ارضی را به جزایر دارند
8. It is the only republic which has no territorial disputes with the others.
[ترجمه ترگمان]این تنها کشوری است که هیچ اختلاف ارضی با دیگران ندارد
[ترجمه گوگل]این تنها جمهوری است که اختلافات ارضی با دیگران ندارد
9. The country is fighting to preserve its territorial integrity.
[ترجمه ترگمان]این کشور در حال مبارزه برای حفظ تمامیت ارضی خود است
[ترجمه گوگل]این کشور برای حفظ تمامیت ارضی خود تلاش می کند
10. The President spoke of the need for territorial compromise.
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور از نیاز به سازش ارضی سخن گفت
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور از نیاز به مصالحه ارضی سخن گفت
11. The ship drifted into Turkish territorial waters .
[ترجمه ترگمان]کشتی در آب های territorial فرو رفت
[ترجمه گوگل]این کشتی به آبهای سرزمینی ترکیه رانده شد
12. They were not allowed to fish in our territorial waters.
[ترجمه ترگمان]آن ها اجازه نداشتند در آب های ساحلی ما ماهی بگیرند
[ترجمه گوگل]آنها مجاز به ماهی در آب های سرزمین ما نیستند
13. The ship will remain outside Chinese territorial waters.
[ترجمه ترگمان]این کشتی در خارج از آب های منطقه ای چین خواهد ماند
[ترجمه گوگل]این کشتی در خارج از محدوده آبهای چینی باقی خواهد ماند
14. Both Clownfish and Dwarf Angelfish are very territorial.
[ترجمه ترگمان]هر دو Clownfish و Angelfish دو رف بسیار منطقه ای هستند
[ترجمه گوگل]هر دو Clownfish و Angelfish کوتوله بسیار سرزمینی هستند
15. Being strongly territorial they have less need for this when compared with birds breeding in tightly packed colonies.
[ترجمه ترگمان]آن ها به شدت منطقه ای هستند که در مقایسه با پرورش پرندگان در کلونی های محکم، نیاز کمتری به این مساله دارند
[ترجمه گوگل]در مقایسه با پرورش پرندگان در مستعمرات محکم بسته بندی، آنها به شدت ارضی نیاز دارند
16. The maintenance of territorial integrity has become a joint enterprise.
[ترجمه ترگمان]حفظ تمامیت ارضی به یک شرکت مشترک تبدیل شده است
[ترجمه گوگل]حفظ تمامیت ارضی به یک شرکت مشترک تبدیل شده است