1. a hoard of jewelry
گنجینه ای از گوهر
2. ants hoard grain
مورچه ها دانه می اندوزند.
3. an ant's winter hoard
ذخیره زمستانی مورچه
4. They've begun to hoard food and gaso-line and save their money.
[ترجمه ترگمان]آن ها شروع به احتکار مواد غذایی و gaso می کنند و پول خود را ذخیره می کنند
[ترجمه گوگل]آنها شروع به ذخیره غذا و گازوئیل کرده و پول خود را ذخیره کرده اند
5. How many curios do you hoard in your study?
[ترجمه ترگمان]چندتا curios توی اتاق مطالعه - ت داری؟
[ترجمه گوگل]چگونه بسیاری از شما علاقه مند به مطالعه در مورد شما؟
6. He kept a little hoard of chocolates in his top drawer.
[ترجمه ترگمان]او مقداری شکلات را در کشوی بالایی خودش نگه داشت
[ترجمه گوگل]او یک دسته کوچک از شکلات را در جعبه بالا نگه داشته بود
7. They dug up a hoard of Roman coins.
[ترجمه ترگمان]سکه های رومی را کندند
[ترجمه گوگل]آنها یک دسته از سکه های رومی را کشف کردند
8. It is strange, people chase and hoard money, and even cheat the world to become rich only to finally leave it all behind. RVM
[ترجمه ترگمان]عجیب است، مردم پول را دنبال می کنند و احتکار می کنند، و حتی دنیا را هم فریب می دهند تا ثروتمند شوند، و سرانجام همه چیز را پشت سر بگذارند rvm
[ترجمه گوگل]عجیب است، مردم در تعقیب و خراب کردن پول، و حتی تقلب جهان برای تبدیل شدن به ثروتمند تنها به سرانجام همه چیز را پشت سر گذاشته است RVM
9. His hoard is overripe for commerce.
[ترجمه ترگمان]ذخایر او برای تجارت overripe
[ترجمه گوگل]دارایی او برای تجارت تردید دارد
10. Alistair rushed in as we hoard the record loudly scraped off the turntable.
[ترجمه ترگمان]الیستر با سرعت رکورد را جمع کرد و گرامافون را جمع کرد و صفحه گرامافون را تراشید
[ترجمه گوگل]Alistair عجله کرد در حالی که ما قفل رکورد با صدای بلند screped از turntable
11. Disney, which has a large cash hoard, also might be interested, sources said.
[ترجمه ترگمان]به گفته منابع، دیزنی، که یک اندوخته نقدی بزرگ دارد، ممکن است علاقه مند باشد
[ترجمه گوگل]منابع می گویند ممکن است دیزنی، که دارایی های هنگفتی نیز دارد، علاقه مند باشد
12. For a lifetime pharaohs would carefully hoard possessions to carry with them on their journey into eternal life.
[ترجمه ترگمان]برای یک دوره از عمر فرعون، فراعنه با دقت دارایی خود را برای حمل آن ها به زندگی ابدی ذخیره می کردند
[ترجمه گوگل]برای یک عمر، فرعون ها به راحتی دارایی های خود را برای حمل آنها در سفر خود به زندگی ابدی نگهداری می کردند
13. The hoard can therefore be dated to about 62 some thirty years earlier than ha previously been thought.
[ترجمه ترگمان]بنابراین این ذخایر را می توان به حدود ۶۲ حدود سی سال قبل از آنچه قبلا تصور شده بود، اختصاص داد
[ترجمه گوگل]بنابراین حدود 60 سال می تواند حدود 62 سال پیش از آنچه که قبلا تصور می شد، باشد
14. I kept my own secret hoard of chocolate cookies in a big tin under the sink.
[ترجمه ترگمان]من ذخیره مخفی شیرینی های شکلاتی را در یک قوطی بزرگ زیر سینک نگه داشتم
[ترجمه گوگل]من مخفیانه مخلوط کوکی شکلات خود را در یک قلع بزرگ زیر سینک نگه داشتم