1. an implied agreement
توافق ضمنی
2. she implied that even if they invite her, she will not go
منظورش این بود که حتی اگر او را دعوت بکنند نخواهد رفت.
3. her look implied uncertainty and angst
نگاهش حاکی از تردید و بیم بود.
4. By declaring him sane, the jury implied that he had a moral sense.
[ترجمه ترگمان]با اعلام این که عاقل است، هیئت منصفه به این نکته اشاره کرد که عقل خود را از دست داده است
[ترجمه گوگل]با اعلام او عاقلانه، هیئت منصفه اظهار داشت که او دارای حس اخلاقی است
5. I disliked the implied criticism in his voice.
[ترجمه ترگمان]من از این انتقاد زننده ای که در صدایش بود نفرت داشتم
[ترجمه گوگل]من نقد ضمنی در صدای او را دوست نداشتم
6. He implied that we were emotionally immature.
[ترجمه ترگمان]اون به این نتیجه رسید که ما از نظر احساسی بی تجربه هستیم
[ترجمه گوگل]او اشاره کرد که ما عاطفی نابالغ بودیم
7. She felt undermined by the implied criticism.
[ترجمه ترگمان]او احساس می کرد که انتقاد ضمنی او را تضعیف کرده است
[ترجمه گوگل]او تحت تأثیر انتقادهای مترادف قرار گرفت
8. TV ads implied that a woman was incomplete without a man.
[ترجمه ترگمان]تبلیغات تلویزیونی تلویحا به این موضوع اشاره داشتند که یک زن بدون یک مرد ناقص است
[ترجمه گوگل]تبلیغات تلویزیونی نشان داد که یک زن بدون یک مرد کامل بود
9. He implied that you were all wrong.
[ترجمه ترگمان] اون گفت که تو اشتباه می کنی
[ترجمه گوگل]او اشاره کرد که همه شما اشتباه بوده اید
10. It grated with him when people implied he wasn't really British.
[ترجمه ترگمان]وقتی مردم می گفتند که او واقعا بریتانیایی نیست، با او تماس گرفته بود
[ترجمه گوگل]وقتی مردم بر این باور بودند که او واقعا انگلیسی نبود، او را با او ربودند
11. That he overburnt to me implied he had something hidden from me.
[ترجمه ترگمان]که او به من گفته بود که او چیزی را از من پنهان کرده است
[ترجمه گوگل]او به من اشاره کرد که چیزی از من پنهان شده است
12. Her tone implied that her patience was limited.
[ترجمه ترگمان]لحن صدایش حاکی از این بود که صبر و شکیبایی او محدود است
[ترجمه گوگل]لحن او نشان می دهد که صبر او محدود است
13. They implied him to be honest.
[ترجمه ترگمان]آن ها از او می خواستند که او را راست و درستکار جلوه دهد
[ترجمه گوگل]آنها به او اعتقاد داشتند
14. I detected an implied criticism of the way he was treated.
[ترجمه ترگمان]من یک انتقاد ضمنی از نحوه رفتار او را تشخیص دادم
[ترجمه گوگل]من نقد مفهومی از نحوه برخورد او را کشف کردم
15. The article implied that the pilot was responsible for the accident. If you infer something from what a speaker or writer says, you come to the conclusion that this is what he or she means:I inferred from the article that the pilot was responsible for the accident.
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور ضمنی بیان می کند که خلبان مسئول این حادثه بوده است اگر شما چیزی را از چیزی استنباط کنید که گوینده و یا نویسنده می گوید، شما به این نتیجه رسیدید که این چیزی است که او و یا به آن معناست: من از مقاله ای که خلبان مسئول این حادثه بود استنباط کردم
[ترجمه گوگل]این مقاله به این معنی است که خلبان مسئول حادثه بوده است اگر چیزی را از آنچه سخنران یا نویسنده می گویید، نتیجه می گیرید، به این نتیجه می رسیم که این به معنای آن است: من از مقاله ذکر می کنم که خلبان مسئول حادثه است