1. A clear photo with a newsy caption or short article is often welcome.
[ترجمه آحمد] مااغلب از عکسهای شفاف و واضح یایک مقاله کوتاه پر محتوااستقبال می کنیم
[ترجمه Mnsr] معمولا از یک عکس شفاف با یک زیرنویس خبری یا بک مقاله کوتاه استقبال میشود.
[ترجمه ترگمان]یک عکس روشن با عنوان caption یا مقاله کوتاه اغلب مورد استقبال قرار می گیرد
[ترجمه گوگل]عکس های واضح با عنوان یا مقالهای با عنوان اخبار اغلب خوش آمد میگوییم
2. Once she had read a caption under the picture of a royal bride-to-be.
[ترجمه ترگمان]یک بار هم یک عنوان را زیر تصویر یک عروس سلطنتی خوانده بود - به آن - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه گوگل]هنگامی که او عنوان تصویر زیر یک عروس به نام سلطنتی را خوانده بود
3. The caption alongside notes that George Davies, aged 1 is in the front row on the far right.
[ترجمه ترگمان]در کنار یادداشت نوشته شده بود که جورج دیویس در سن ۱ سالگی در ردیف جلو در سمت راست قرار دارد
[ترجمه گوگل]عنوان در کنار یادداشت های جورج دیویس، ساله 1 در سمت راست در سمت راست است
4. I noticed a caption in my local newspaper the other day, identifying a group of high school cheerleaders.
[ترجمه ترگمان]یک روز دیگر در روزنامه محلی من به عنوان یک گروه از cheerleaders دبیرستانی متوجه شدم
[ترجمه گوگل]در روز دیگر من یک روزنامه در روزنامه محلی خود را دیدم که یک گروه از طرفداران مدرسه دبیرستان را شناسایی کرده بود
5. Do you really need a caption for these two photos?
[ترجمه ترگمان]آیا واقعا به عنوانی برای این دو عکس نیاز دارید؟
[ترجمه گوگل]آیا واقعا به این دو عکس نیاز دارید؟
6. While often the caption is the target node name, sometimes an attractive caption does not fit the semantic net paradigm.
[ترجمه ترگمان]در حالی که اغلب عنوان هدف گره هدف است، گاهی اوقات یک عنوان جذاب با الگوی شبکه معنایی همخوانی ندارد
[ترجمه گوگل]در حالی که اغلب عنوان، نام گره هدف است، گاهی اوقات یک متن جذاب با پارادایم خالص معنایی متناسب نیست
7. The Caption Competition, which usually gives me a source of amusement, in the Feb edition was in bad taste.
[ترجمه ترگمان]رقابت عنوان عنوان که معمولا به من یک منبع سرگرمی می دهد، در فوریه فوریه مزه بدی داشت
[ترجمه گوگل]مسابقه امضا، که معمولا به من یک منبع سرگرمی می دهد، در نسخه فوریه، طعم بدی داشت
8. His name is incorrectly spelt in the caption as N V Matovski, but the face is unmistakable.
[ترجمه ترگمان]نام او به اشتباه در این عنوان به عنوان N - Matovski نوشته شده است، اما صورت اشتباه است
[ترجمه گوگل]نام او به صورت نادرست در عنوان به عنوان N V Matovski املایده شده است، اما صورت بدون ابهام است
9. If the caption does become detached the finder can see at a glance what it is.
[ترجمه ترگمان]اگر عنوان بخش از بین برود، یابنده می تواند نگاهی به آن بیندازد که چه چیزی است
[ترجمه گوگل]اگر علامت جدا شود، یابنده می تواند در یک نگاه از آنچه که هست را ببیند
10. Here's a better attempt at a caption for the same picture.
[ترجمه ترگمان]این بهترین تلاش برای یک عکس برای یک تصویر است
[ترجمه گوگل]در اینجا یک تلاش بهتر برای یک تصویر برای یک تصویر است
11. Then she redrew her picture and wrote the caption shown in Figure
[ترجمه ترگمان]سپس تصویر او را خواند و عنوان زیر را نوشت که در شکل نشان داده شده
[ترجمه گوگل]سپس او تصویر خود را تغییر داد و عنوان را که در شکل نشان داده شده نوشت
12. He uses crabs for bait, the caption informs.
[ترجمه ترگمان]زیر لب می گوید: از خرچنگ برای طعمه استفاده می کند
[ترجمه گوگل]او برای اطلاع از طعمه از خرچنگها استفاده می کند
13. Photo and caption by James Killion a photo of a massive fire beyond the trees, under a clear starlit night.
[ترجمه ترگمان]عکس و نوشته جیمز killion عکسی از آتشی عظیم در آن سوی درختان، زیر یک شب روشن از نور ستارگان
[ترجمه گوگل]عکس و عنوان توسط James Killion یک عکس از آتش سوزی گسترده در خارج از درختان، تحت شب روشن روشن است
14. Caption: Hiking hidden Wales : Get off the beaten trackthe spectacular Rhinog mountains.
[ترجمه ترگمان]عنوان: گردش در ولز مخفی: از the و کوهه ای Rhinog تماشایی فرار کنید
[ترجمه گوگل]پیاده روی پیاده روی Wales پنهان کردن کوه های راینوخ جذاب کشیده شده است
15. I didn't understand the drawing until I read the caption.
[ترجمه ترگمان]من نقاشی را تا زمانی که متن را نخوانده بودم نفهمیدم
[ترجمه گوگل]من نقاشی را درک نکردم تا اینکه عنوان را بخوانم