1. He is fickle to a proverb.
[ترجمه ترگمان] اون مثل یه ضرب المثل fickle
[ترجمه گوگل]او به یک ضرب المثل ثابت است
2. He is a proverb for carelessness.
[ترجمه ترگمان]این مثل ضرب المثل carelessness است
[ترجمه گوگل]او یک ضرب المثل برای بی دقتی است
3. "There are only two creatures," says a proverb, "who can surmount the pyramids the eagle and the snail.
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل معروف می گوید: \" تنها دو موجود زنده وجود دارد که می تواند بر اهرام و the غلبه کند
[ترجمه گوگل]'تنها دو موجودات وجود دارد،' یک ضرب المثل می گوید: 'کسی که می تواند اهرام را به عقاب و حلزون برساند
4. The appetite, says the proverb, grows with eating.
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل می گوید: اشتها، غذا خوردن با خوردن
[ترجمه گوگل]اشتها، می گوید که ضرب المثل، با خوردن غذا رشد می کند
5. " Practice makes perfect. " is a proverb.
[ترجمه ترگمان]\"تمرین عالی است\" یک ضرب المثل است
[ترجمه گوگل]تمرین کامل می شود 'یک ضرب المثل است
6. This is a proverb and you ought to stick it down and learn it by heart.
[ترجمه ترگمان]این یک ضرب المثل است و تو باید آن را پایین بگذاری و از ته دل آن را یاد بگیری
[ترجمه گوگل]این یک ضرب المثل است و شما باید آن را ضرب کنید و قلب آن را یاد بگیرید
7. An old Arab proverb says, "The enemy of my enemy is my friend".
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل قدیمی عرب می گوید: \"دشمن دشمن من دوست من است\"
[ترجمه گوگل]یک ضرب المثلی عربی می گوید: 'دشمن دشمن من دوست من است'
8. There is as it happens an Anglo-Saxon proverb analogous to Lord Acton's, but still significantly different.
[ترجمه ترگمان]همانطور که این ضرب المثل در زبان انگلیسی مانند لرد Acton رخ می دهد، اما هنوز به طور قابل توجهی متفاوت است
[ترجمه گوگل]همانطور که اتفاق می افتد یک ضرب المثل آنگلوساکسون مشابه لرد اکتون است، اما هنوز هم بسیار متفاوت است
9. He grinned and then uttered a Swahili proverb.
[ترجمه ترگمان]او نیشخند زد و بعد یک ضرب المثل قدیمی را به زبان آورد
[ترجمه گوگل]او کمی عصبانی شد و سپس ضرب المثلی سواحیلی را گفت
10. A proverb in fact from hell.
[ترجمه ترگمان]در واقع یک ضرب المثل از جهنم است
[ترجمه گوگل]یک ضرب المثل در حقیقت از جهنم
11. Do you remember this old proverb: 'When poverty comes in the door, love flies out of the window'?
[ترجمه ترگمان]این ضرب المثل قدیمی را یادت می آید: وقتی که فقر در آستانه در ظاهر می شود، عشق از پنجره بیرون می آید؟
[ترجمه گوگل]آیا این ضرب المثل قدیمی را به یاد می آورید: 'وقتی فقر در درب می آید، عشق از پنجره خارج می شود؟'
12. In reply, he quoted a Sanskrit proverb: 'Forgiveness is the ornament of the brave'.
[ترجمه ترگمان]در پاسخ به یک ضرب المثل سانسکریت نقل قول کرد: Forgiveness نماد شجاعت است
[ترجمه گوگل]در پاسخ، او یک ضرب المثلی سانسکریت را نقل کرد: �بخشش زینت شجاع است�
13. Slow and steady wins the race? is a proverb to live by.
[ترجمه ترگمان]آهسته و یکنواخت مسابقه رو میبره؟ مثل ضرب المثل است که می خواهد زندگی کند
[ترجمه گوگل]آهسته و پیوسته مسابقه را میبرد؟ یک ضرب المثل برای زندگی است