کلمه جو
صفحه اصلی

pure gold

انگلیسی به فارسی

طلای خالص


انگلیسی به انگلیسی

• 100% gold; excellent, great, wonderful (slang)

جملات نمونه

1. This is not pure gold; there is some alloy in it.
[ترجمه ترگمان]این طلا خالص نیست، در آن alloy وجود دارد
[ترجمه گوگل]این خالص خالص نیست در آن وجود دارد

2. Pure gold can be beaten out to form very thin sheets.
[ترجمه ترگمان]طلای خالص می تواند برای تشکیل ورقه های بسیار نازک مورد ضرب و شتم قرار گیرد
[ترجمه گوگل]طلای خالص را می توان برای تشکیل ورق های بسیار نازک مورد ضرب و شتم قرار داد

3. Gardeners reckon her manure is pure gold.
[ترجمه ترگمان]گمان می کنم کود او طلای خالص است
[ترجمه گوگل]باغبان فکر می کنند کود خود را طلای خالص است

4. Pure gold is 2carats.
[ترجمه ترگمان]طلای خالص دو قیراط است
[ترجمه گوگل]طلا خالص 2 قیراط است

5. And then she heard. Pure gold.
[ترجمه ترگمان]و بعد صدایش را شنید طلای خالص
[ترجمه گوگل]و سپس او شنید طلای خالص

6. Is this plate pure gold?
[ترجمه ترگمان]این بشقاب طلای خالص است؟
[ترجمه گوگل]آیا این صفحه خالص طلا است؟

7. And much of that material was pure gold.
[ترجمه ترگمان]و مقدار زیادی از این مواد، طلای خالص بود
[ترجمه گوگل]و بسیاری از این مواد طلای خالص بود

8. Links of pure gold may be forged in the flame of adversity.
[ترجمه ترگمان]پیوند طلای خالص ممکن است در شعله بدبختی ایجاد شود
[ترجمه گوگل]پیوندهای طلای خالص ممکن است در شعله ای از بدبختی جعلی باشند

9. The weather was pure gold and wonderful.
[ترجمه ترگمان]هوا صاف و خالص بود
[ترجمه گوگل]آب و هوا طلای خالص و شگفت انگیز بود

10. Pure gold is tempered in a blazing fire.
[ترجمه ترگمان]طلای خالص در آتش سوزان از کوره در می رود
[ترجمه گوگل]طلای خالص در آتش سوزانده شده است

11. B : What difference do pure gold and thousand pure gold have?
[ترجمه ترگمان]ب: طلای خالص و هزار طلا خالص چه فرقی دارد؟
[ترجمه گوگل]ب تفاوت طلای خالص و هزار طلا خالص چیست؟

12. Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
[ترجمه ترگمان]با طلای ناب آن را زیر و رو کرد
[ترجمه گوگل]با طلای خالص آن را پوشانید و قالب را در اطراف آن بکشید

13. Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
[ترجمه ترگمان]از طلای ناب یک تکه طلای ناب درست کنید و آن را به وسیله میله و مال بند به هوا پرتاب کنید، cups و شکوفه های flowerlike یک تکه از آن خواهند بود
[ترجمه گوگل]یک چراغ دار از طلا خالص را بکشید و آن را چک کنید، پایه و شفت؛ فنجان های گلدار، جوانه ها و شکوفه های آن باید از یک قطعه با آن باشد

14. Let them match the pure gold wedding chest flower putting on this face to face valuable lustre, commend elitist showing a newcomer, generous, peculiar!
[ترجمه ترگمان]بگذار با آن گل طلای خالص و طلای ناب که این چهره را با آن چهره ارزشمند نشان می داد، با این چهره پر زرق و برق، یک تازه وارد، سخاوتمند، عجیب و غریب را نشان دهد!
[ترجمه گوگل]اجازه بدهید آنها گل گل سینه عروسی طلای خالص را بر روی این چهره قرار دهند تا به صورت درخشانی ارزشمند مطابقت داشته باشند، ستیزه جویانی که تازه وارد، سخاوتمندانه، عجیب و غریب هستند را مطرح می کنند!


کلمات دیگر: