کلمه جو
صفحه اصلی

beat generation

انگلیسی به فارسی

ضرب و شتم نسل


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
• : تعریف: (sometimes l.c.) used to characterize some members of the generation that reached maturity in the late 1950s, esp. in the United States, who were alienated from conventional society and who promoted experimentation in artistic and literary forms.

• post-world war ii generation of artists and writers characterized by their rejection of social convention and interest in eastern culture/religion

جملات نمونه

1. The Beat Generation and their fellow writers never rose to a position of world dominance on the literary scene.
[ترجمه ترگمان]نسل بیت و نویسندگان هم کار آن ها هرگز به جایگاه تسلط جهانی بر صحنه ادبی صعود نکردند
[ترجمه گوگل]نسل بیت و همکارانش هرگز در موقعیت ادبی جهان در صحنه ادبیات قرار نگرفتند

2. Tom: Why called they the Beat Generation?
[ترجمه ترگمان]تام: چرا به بیت نسل تین را صدا زد؟
[ترجمه گوگل]تام چرا آنها 'نسل بت' نامیده اند؟

3. The "Beat Generation" was the best representative for this tendency which was strongly presented in the ideas and writings of Allen Ginsberg.
[ترجمه ترگمان]نسل تین \" بهترین نماینده برای این گرایش بود که به شدت در ایده ها و نوشته های آلن Ginsberg ارائه شد
[ترجمه گوگل]نسل بیت بهترین نماینده برای این گرایش بود که به شدت در ایده ها و نوشته های آلن گینسبرگ ارائه شد

4. Beyond The Beat Generation is a fantastic Internet radio station that plays obscure 60s rock, from mod to acid rock to merseybeat to psychedelia.
[ترجمه ترگمان]فراتر از نسل بیت یک ایستگاه رادیویی اینترنتی فوق العاده است که راک ۶۰ s را از mod تا سنگ اسیدی به merseybeat تا psychedelia نمایش می دهد
[ترجمه گوگل]فراتر از The Beat Generation یک ایستگاه رادیویی فوق العاده اینترنت است که رادیکال 60S را مبهم از مد به اسید سنگ تا merseybeat به روانگردان می کند

5. "Beat Generation" that crazy is that those who want to maintain the privately wise to take the avoidance of the law, then they rely on violence and the pursuit of the heavens to induce "crazy.
[ترجمه ترگمان]\"تین تین\" آن دیوانه کننده این است که آن هایی که می خواهند به طور خصوصی عمل کنند تا از قانون اجتناب کنند، پس از آن به خشونت و پی گیری آسمان ها تکیه می کنند تا \"دیوانه\" شوند
[ترجمه گوگل]'بیت نسل' که دیوانه است این است که کسانی که می خواهند به حفظ خصوصی عاقلانه برای اجتناب از قانون، و سپس آنها به خشونت و پیگیری آسمانها برای ایجاد 'دیوانه' تکیه می کنند

6. The beat generation " couldn't care less " what happens.
[ترجمه ترگمان]نسل کتک زدن \"نمی تواند\" چه اتفاقی بیفتد \"
[ترجمه گوگل]نسل ضرب و شتم نمی تواند کمتر از آنچه اتفاق می افتد کمتر باشد

7. He is a member of beat generation .
[ترجمه ترگمان]او عضوی از یک نسل است
[ترجمه گوگل]او عضو نسل بیت است

8. Among the literary works by the Beat Generation, On the Road by Jack Kerouac is rather a significant one.
[ترجمه ترگمان]در میان آثار ادبی نسل بیت، در جاده جک Kerouac تا حدودی یک اثر مهم است
[ترجمه گوگل]در میان آثار ادبی توسط نسل بیت، در جاده جک Kerouac نه یک قابل توجه است

9. They had taken the words of the beat generation to a new level.
[ترجمه ترگمان]آن ها کلمات نسل beat را به سطح جدیدی برده بودند
[ترجمه گوگل]آنها کلمات نسل ضرب و شتم را به سطح جدیدی رسانده بودند

10. Long before the Beat generation made "on the road" expeditions popular, the circus personified the experience and offered many young Americans the dream of adventure, reinvention, and excitement.
[ترجمه ترگمان]مدت ها قبل از اینکه نسل تین \"بر روی جاده\" معروف شود، این سیرک تجربه را شکل داد و به بسیاری از جوانان آمریکایی رویای ماجراجویی، خلق کردن مجدد و هیجان داد
[ترجمه گوگل]مدتها قبل از این که نسل بیت، محبوب ترین سفرهای جاده ای را ایجاد کرد، این سیرک این تجربه را تجسم کرد و بسیاری از جوانان آمریکایی رویای ماجراجویی، بازسازی و هیجان را ارائه داد

11. The original "Beat Generation" writers met in New York.
[ترجمه ترگمان]نویسندگان نسل فیلم \"بیت تین\" در نیویورک دیدار کردند
[ترجمه گوگل]نویسندگان اصلی 'نسل بیت' در نیویورک ملاقات کردند

12. Bob: The Beat Generation, and it refers to a group of writer who lived and became famous at the 1950s to 1970s in American.
[ترجمه ترگمان]باب: نسل بیت، و به گروهی از نویسندگان اشاره می کند که در دهه ۱۹۵۰ تا ۱۹۷۰ در آمریکا مشهور شدند
[ترجمه گوگل]Bob The Generation Beat، و به گروهی از نویسندگان اشاره دارد که در سالهای 1950 و 1970 در آمریکا مشهور شده اند

13. Have you heard of The Beat Generation?
[ترجمه ترگمان]آیا از نسل تین شنیده اید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما از نسل بت شنیده اید؟

14. There was a time when people loved to carp and cavil at the post-1980s generation, either referring to them as the "beat generation" or claiming they were wet behind the ears.
[ترجمه ترگمان]زمانی بود که مردم عاشق کپور و cavil در نسل بعد از دهه ۱۹۸۰ بودند، یا به آن ها به عنوان \"نسل کتک خورده\" اشاره می کردند و یا ادعا می کردند که پشت گوش ها تر هستند
[ترجمه گوگل]زمانی بود که مردم در سالهای پس از 1980 میلادی قارچ را دوست داشتند و یا به آنها �نسل بیت� اشاره می کردند و یا ادعا می کردند که در پشت گوش ها مرطوب هستند


کلمات دیگر: