1. she drinks the waters for rheumatism
برای (درمان) رماتیسم آب معدنی می نوشد.
2. she is a martyr to her rheumatism
او از رماتیسم رنج می برد.
3. Arthritis and rheumatism are prominent crippling diseases.
[ترجمه ترگمان]ورم مفاصل و روماتیسم در معرض بیماری های فلج کننده و فلج کننده هستند
[ترجمه گوگل]آرتریت و روماتیسم بیماری های مضر برجسته هستند
4. I was laid up in bed with acute rheumatism.
[ترجمه ترگمان]رماتیسم سختی در بس تر بودم
[ترجمه گوگل]من در رختخواب با رماتیسمی حاد گذاشتم
5. The inhabitants are predisposed to rheumatism by the damp climate.
[ترجمه ترگمان]ساکنین آن به رماتیسم مبتلا به آب و هوای مرطوب مستعد روماتیسم هستند
[ترجمه گوگل]ساکنان در معرض رماتیسمی آب و هوای مرطوب قرار دارند
6. He has an uphill battle against rheumatism.
[ترجمه ترگمان]او مبارزه ای دشوار علیه روماتیسم در پیش دارد
[ترجمه گوگل]او یک مبارزه عجیب و غریب علیه روماتیسم است
7. Cold weather plays the devil with my rheumatism.
[ترجمه ترگمان]این هوای سرد شیطان را با رماتیسم من بازی می کند
[ترجمه گوگل]آب و هوای سرد شیطان با روماتیسم من است
8. He moved very slowly because he suffered from rheumatism.
[ترجمه ترگمان]او به آرامی حرکت می کرد چون از رماتیسم رنج می برد
[ترجمه گوگل]او به آرامی حرکت کرد زیرا او از روماتیسم رنج می برد
9. He is cured of rheumatism.
[ترجمه ترگمان]رماتیسم گرفته
[ترجمه گوگل]او از روماتیسم رنج می برد
10. And there's a bit of rheumatism in my right shoulder and arm which is something of a nuisance.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، رماتیسم در شانه راستم است که چیزی از آزار دهنده است
[ترجمه گوگل]و در ران راستم و بازو، کمی از روماتیسم وجود دارد که چیزی از مزاحمت است
11. She's a martyr to rheumatism.
[ترجمه ترگمان]تو رماتیسم داری
[ترجمه گوگل]او یک روانپزشک شهید است
12. Anyone who suffers from rheumatism, arthritis, backache, cramp or sore joints would feel immediate relief.
[ترجمه ترگمان]هر کسی که از روماتیسم، ورم مفاصل، ورم مفاصل، مفاصل و یا درد مفاصل رنج می برد، احساس آسودگی آنی خواهد کرد
[ترجمه گوگل]هر کسی که مبتلا به روماتیسم، آرتریت، کمر درد، گرفتگی عضلانی یا درد شدید باشد، احساس راحتی می کند
13. Surgery: Chronic articular rheumatism joint deformation disease, arthritis, neuralgia, back pain, frozen shoulders.
[ترجمه ترگمان]جراحی: روماتیسم مزمن، بیماری تغییر شکل مفاصل، ورم مفاصل، ورم مفاصل، درد کمر، شانه های منجمد
[ترجمه گوگل]جراحی روماتیسمی مفصلی مزمن مفصلی، جراحی مفصلی، آرتریت، نورالژی، درد پشت، شانه های یخ زده
14. Formic perfectness and OK treat kind of rheumatism?
[ترجمه ترگمان]روماتیسم و این جور رماتیسم را درمان کنید؟
[ترجمه گوگل]تکمیلی فرمیک و نوع درمان روماتیسم OK؟