1. anger transported him
خشم او را از جا به در برد.
2. anger welled in his heart
خشم در دلش جوشید.
3. her anger was just an act
خشم او تظاهر محض بود.
4. her anger was up
خشم او بالا گرفت.
5. his anger was evident
خشم او آشکار بود.
6. his anger waxed
خشمش رو به فزونی گذاشت.
7. pent-up anger
خشم فروخورده
8. govern your anger
خشم خود را مهار کن !
9. her seeming anger
خشم ظاهری او
10. out of anger
از روی خشم
11. she pretended anger
خود را عصبانی نشان داد.
12. signs of anger appeared on her face
آثار خشم بر چهره ی او ظاهر شد.
13. slow to anger
دیر خشم
14. a feeling of anger and hurt
احساس خشم و آزردگی
15. a trace of anger
اثری از خشم
16. a wave of anger
موجی از خشم
17. an outburst of anger
طغیان خشم
18. full of righteous anger
آکنده از خشم بجا
19. he blazed with anger
خشمش زبانه کشید.
20. he swallowed his anger
خشم خود را فرو داد.
21. he unloaded his anger
خشم خود را بیرون ریخت.
22. i sensed his anger
خشم او را احساس کردم.
23. to feed one's anger
خشم کسی را دامن زدن
24. to shake with anger
از شدت خشم لرزیدن
25. a sudden gust of anger
بروز ناگهانی خشم
26. he was boiling with anger
از خشم به جوش آمده بود.
27. her smile belies her anger
لبخند او خشم وی را پنهان می کند.
28. her voice wavered with anger
صدایش از خشم می لرزید.
29. his face darkened with anger
چهره اش از خشم تیره شد.
30. his heart swelled with anger
قلبش از خشم مملو شد.
31. his teeth gnashed in anger
از شدت خشم دندان قروچه می کرد.
32. i was burning with anger
آتش خشم در درونم زبانه کشید.
33. i was shaking with anger
از خشم می لرزیدم.
34. kamali was trembling with anger
کمالی از شدت خشم می لرزید.
35. my behavior used to anger jahangir
رفتار من جهانگیر را عصبانی می کرد.
36. she choked back her anger
او خشم را در درون خود خفه کرد.
37. she was livid with anger
از شدت خشم رنگ به رنگ شد.
38. subject to fits of anger
متمایل به خشم زدگی های شدید
39. that insult woke his anger
آن توهین خشم او را برانگیخت.
40. the colonel veiled his anger with soft words
سرهنگ خشم خود را با کلماتی آرام پوشاند.
41. everyone was afraid of tammerlane's anger
همه از خشم تیمور لنگ می ترسیدند.
42. her cheeks were aglow with anger
گونه هایش از خشم برافروخته بود.
43. his face was flaming with anger
چهره اش از خشم قرمز شده بود (خشم از سیمایش می بارید. )
44. his injustice ignited the people's anger
بیدادگری او خشم مردم را برانگیخت.
45. i tried to leash my anger
کوشیدم خشم خود را لگام کنم.
46. their eyes were flashing with anger
چشمان آنها از خشم می درخشید.
47. there was a tinge of anger in her voice
اثر ضعیفی از خشم در صدای او وجود داشت.
48. to give vent to one's anger
خشم خود را آشکار کردن
49. to stamp the floor in anger
با خشم برکف اتاق پای کوفتن
50. he entered with an air of anger
با حالتی حاکی از خشم وارد شد.
51. he found an outlet for his anger in chopping wood
با هیزم شکنی خشم خود را فرو می نشاند.
52. he was a man easy to anger
او مردی زود خشم بود.
53. i got a taste of his anger
(مجازی) مزه ی خشم او را چشیدم.
54. he was foaming at the mouth with anger
از شدت خشم دهانش کف کرده بود.
55. his speech was met with cries of anger
سخنرانی او با فریادهای حاکی از خشم روبرو شد.
56. my smile took the edge off her anger
لبخند من از شدت خشم او کاست.
57. an easygoing man who is rarely stirred to anger
مرد آرامی که کمتر به خشم می آید
58. he lashed the people into a frenzy of anger
مردم را چنان برانگیخت که دیوانه وار عصبانی شدند.
59. he left the house in a fit of anger
خانه را در منتهای غضب ترک کرد.
60. into her diary she discharged her loneliness and anger
او تنهایی و خشم خود را در دفتر خاطرات خود بروز داد.
61. we must show our love and affection but kennel our anger and hatred
ما باید عشق و محبت خود را نشان بدهیم ولی خشم و تنفر خود را مهار کنیم.