1. nobody answered his hello
هیچکس به ندای او (سلام او) پاسخ نداد.
2. i stopped by to say hello
سری زدم که عرض سلام بکنم !
3. he brushed past me in the hallway but did not say hello
در راهرو از کنارم رد شد ولی سلام نکرد.
4. We came to say hello as we were passing through.
[ترجمه mahnaz] داشتیم از اینجا رد میشدیم ، گفتیم سلامی بکنیم
[ترجمه ایلین] ما وقتی از کنارشون رد شدیم به ان ها سلام کردیم
[ترجمه ابوالفضل احمدی] ماوقتی داشتیم رد میشدیم:به انها سلام کردیم.
[ترجمه وانیا] با آنها سلام کردیم و آنها هم به ما سلام گفتند
[ترجمه امین] وقتی که داشتیم از اینجا رد می شدیم، آمدیم تا سلامی هم عرض کنیم.
[ترجمه الهام اخلاقی منش] همانطور که داشتیم عبور می کردیم، آمدیم سلامی بکنیم.
[ترجمه Liza] Hello به معنای سلام است.
[ترجمه ترگمان]وقتی داشتیم از اینجا رد می شدیم، اومدیم که سلام کنیم
[ترجمه گوگل]ما وقتی میرفتیم به سلامتی میگفتیم
5. "Hello, Maria," he said, and she blushed again.
[ترجمه آناهیتا] اون پسره گفت : ( سلام ماریا ) و ا ون دختره دوباره سرخ شد
[ترجمه س] او گفت سلام ماریا و او دوباره سرخ شد
[ترجمه ترگمان]او گفت: \"سلام، ماریا\" و دوباره سرخ شد
[ترجمه گوگل]'سلام، ماریا،' او گفت، و او دوباره سرخ شد
6. Let's go and say hello to him.
[ترجمه مهدی] بیا برویم و به او سلامی کنیم
[ترجمه علیرضا] بزن بریم و به او سلام بگوییم
[ترجمه ترگمان]برویم و به او سلام کنیم
[ترجمه گوگل]بیا برویم و به او سلام کنیم
7. 'Oh, hello,' said Eileen, with forced brightness.
[ترجمه Kim nom jo] سلام ، پل من مدتهاست تو را ندیده ام.
[ترجمه حنانه] حنانه باروشی صحیح گفت :اجازه خانم دوست پرست
[ترجمه ترگمان]ایل ین با brightness اجباری گفت: اوه، سلام
[ترجمه گوگل]آیلین با روشنایی مجاز گفت: 'سلام، سلام
8. Hello, Paul. I haven't seen you for ages.
[ترجمه mahnaz] سلام پاول ؛ سالهاست ندیده بودمت
[ترجمه عباس] سلام پاول. چندین ساله ندیده بودمت
[ترجمه ترگمان] \"سلام،\" پائول قرن ها است که شما را ندیده ام
[ترجمه گوگل]سلام پل من شما را برای سنین دیده ام
9. Don't be shy-come and say hello.
[ترجمه Kim nom jo] همانطور که از آنجا عبور می کردیم آمدیم تا سلام کنیم
[ترجمه ترگمان]خجالت نکش، بیا و سلام کن
[ترجمه گوگل]خجالتی نباشید و سلام کنید
10. I want to be his favorite hello and his hardest goodbye.
[ترجمه ترگمان]من می خواهم سلام و hardest مورد علاقه او باشم و سخت ترین خداحافظی او
[ترجمه گوگل]من می خواهم به سلامتی مورد علاقه او و سخت ترین خداحافظی او بپردازم
11. Hello 2014!May all my wishes come true.
[ترجمه یوسف نادری] سلـــام سال دوهزاروچهارده! امیدوارم تموم آرزوهام برآورده شن.
[ترجمه ترگمان]! ۲۰۱۴ - - - - - - - - - - امیدوارم تمام خواسته های من برآورده بشن
[ترجمه گوگل]سلام سال 2014! تمام خواسته هایم درست است
12. Hello, this is the Park Restaurant. May I help you?
[ترجمه ترگمان] سلام، رستوران پارک \"پارک\" - ه میتونم کمکتون کنم؟
[ترجمه گوگل]سلام، این رستوران پارک است می توانم به شما کمک کنم؟
13. She actually condescended to say hello to me in the street today.
[ترجمه ترگمان]در واقع او حاضر شد با من در خیابان سلام کند
[ترجمه گوگل]او حقیقتا در حال حاضر خوشحال است که امروز در خیابان به من سلام کند
14. Hello, operator? Could you put me through to Room 31?
[ترجمه یوسف نادری] سلام، تلفن چی/اپراتور. میشه منو وصل کنی به اتاق 31 ؟ این مکالمه می تواند در هتل یا مکانی مشابه آن صورت گرفته باشد که تلفن داخلی دارند و شخص ثالثی مسئول برقرای ارتباطات میان اتاق ها است.
[ترجمه ترگمان]سلام، اپراتور؟ میشه من رو بذاری تو اتاق ۳۱؟
[ترجمه گوگل]سلام اپراتور می توانید مرا به اتاق 31 ببرید؟
15. I stood up to say hello and spilt my drink in the process.
[ترجمه ترگمان]بلند شدم که سلامی بکنم و بنوشم
[ترجمه گوگل]من ایستادم و سلام کردم و نوشیدم را در این فرآیند ریختم
16. I said hello but she looked straight through me.
[ترجمه یوسف نادری] بهش سلام دادم ولی اون هی صاف صاف نگام کرد.
[ترجمه ترگمان]سلام، اما او مستقیم به طرف من نگاه کرد
[ترجمه گوگل]من گفتم سلام، اما او مستقیم از طریق من نگاه کرد
17. Promise you'll look in and say hello when you have time.
[ترجمه ترگمان]قول بده وقتی وقت داری به اون نگاه کنی و سلام کنی
[ترجمه گوگل]امیدوارم در زمانی که وقت دارید نگاهی بیاندازید و سلام کنید