1. The old pre-war autobahn to Stuttgart only had a double carriageway and after fifty years of use was often under repair.
[ترجمه ترگمان]جنگ قبل از جنگ به اشتوتگارت فقط یک carriageway دوگانه داشت و پس از پنجاه سال استفاده اغلب در دست تعمیر بود
[ترجمه گوگل]اتوبان قدیمی قبل از جنگ به اشتوتگارت تنها دوچرخه سواری داشت و بعد از پنجاه سال استفاده، اغلب تحت تعمیر قرار داشت
2. No wonder there were pile-ups on the autobahn.
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که تو اتوبان یه کپه بزرگ هست
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که انبارها بر روی اتوبان وجود دارد
3. In the distance over the autobahn it was becoming hazy.
[ترجمه ترگمان]در فاصله دورتر از اتوبان همه چیز مبهم و مه آلود بود
[ترجمه گوگل]در فاصله بیش از اتوبان، دچار تنگ شدن شد
4. The truck was skidding all over the autobahn, skating over the ice-rink surface.
[ترجمه ترگمان]کامیون همه روی شاهراه روی زمین افتاده بود و روی زمین یخی اسکیت بازی می کرد
[ترجمه گوگل]کامیون در سرتاسر اتوبان اسکیدن بود، اسکیت روی سطح یخچال
5. Close to the autobahn and a good value.
[ترجمه ترگمان]نزدیک به autobahn و یک مقدار خوب
[ترجمه گوگل]نزدیک به اتوبان و ارزش خوب است
6. Eight rules for driving on the German Autobahn.
[ترجمه ترگمان]هشت قانون رانندگی در the آلمان
[ترجمه گوگل]هشت قانون برای رانندگی در Autobahn آلمان
7. Several hundred kilometers of autobahn flash by before the air-conditioned tour bus finally reaches a road that twists and turns frighteningly through the snowy mountains of Thuringia.
[ترجمه ترگمان]صدها کیلومتر از برق autobahn قبل از اینکه اتوبوس تور با تهویه مطبوع در نهایت به جاده ای برسد که پیچ وتاب می خورد و به طرزی وحشتناک از میان کوه های برفی آلمان به طرزی وحشتناک می چرخد
[ترجمه گوگل]چندین صد کیلومتر از اتوبان قبل از اتوبوس توریستی تهویه مطبوع فلاش می شود در نهایت به یک جاده تبدیل می شود که از طریق کوه های برفی تورینگینگ تکان می خورد
8. As though driving the autobahn in Germany weren't daunting enough, the laws add other risks.
[ترجمه ترگمان]همانطور که در آلمان رانندگی کردن در آلمان به اندازه کافی سخت نبود، قوانین به خطرات دیگری افزوده اند
[ترجمه گوگل]همانطور که اگر رانندگی autobahn در آلمان به اندازه کافی دلهره آور نیست، قوانین خطرات دیگر را اضافه کنید
9. The wide autobahn snaked through the Bavarian valley up into the mountains.
[ترجمه ترگمان]دشت وسیعی که از دره باواریا در کوهستان پیچ وتاب می خوردند به سوی کوهستان حرکت می کردند
[ترجمه گوگل]وسیله نقلیه وسیع از طریق دره باواریا به کوه ها رسیده است
10. IN THE land the autobahn love for cars and the firms that knows no bounds.
[ترجمه ترگمان]در زمین عشق autobahn به ماشین ها و شرکت هایی که هیچ مرزی نمی شناسد
[ترجمه گوگل]در سرزمین عاشق اتومبیل برای اتومبیل ها و شرکت هایی است که هیچ مرزی را نمی شناسد
11. The autobahn has no sharp corners.
[ترجمه ترگمان]اتوبان سر و ته نداره
[ترجمه گوگل]اتوبان دارای گوشه های تیز است
12. Germans regard driving on the autobahn at face - peeling speeds as close to an inalienable right.
[ترجمه ترگمان]آلمانی ها با سرعت به سمت راست متمایل می شوند - در حالی که نزدیک به یک حق غیرقابل انکار است
[ترجمه گوگل]آلمانی ها رانندگی در اتوبان را در چهره می بینند - سرعت لانه سازی به عنوان نزدیک به یک حق غیرقابل نفوذ است
13. The crudest fragments, totalling around 180,000 tonnes, have been used in widening the Berlin autobahn.
[ترجمه ترگمان]این قطعات crudest، به طور کلی در حدود ۱۸۰۰۰۰ تن، در گسترش autobahn برلین مورد استفاده قرار گرفته اند
[ترجمه گوگل]کوچکترین قطعات، مجموعا حدود 180،000 تن، در گسترش وسیله نقلیه برلین مورد استفاده قرار گرفته است
14. It will take my mind off things - with no limit on the autobahn.
[ترجمه ترگمان]این کار ذهنم را از چیزهایی که هیچ محدودیتی در بزرگراه نداشت بر عهده می گیرم
[ترجمه گوگل]این ذهن من را از همه چیز می گیرد - بدون محدودیت در autobahn