کلمه جو
صفحه اصلی

senselessly

انگلیسی به فارسی

بدون احساس


انگلیسی به انگلیسی

• nonsensically, meaninglessly, pointlessly; foolishly, stupidly

جملات نمونه

1. Need so many young men be senselessly butchered in war?
[ترجمه شهرزاد] آیا لازم بود این همه مردان جوان بیهود در جنگ کشته شوند؟
[ترجمه ترگمان]این همه جوان که در جنگ سلاخی شده اند نیازی به این کار ندارند؟
[ترجمه گوگل]آیا بسیاری از مردان جوان به طور بی معنی در جنگ قیام می کنند؟

2. There were moral objections to house lizards being senselessly butchered by madmen.
[ترجمه ترگمان]There در خانه اربابی که توسط دیوانگان قصابی می شدند عیب اخلاقی داشت
[ترجمه گوگل]مناقشات اخلاقی در مورد مارمولکهای خانه که توسط افراد دیوانه وار به صورت بی قید و شرط از بین رفته بودند، وجود داشت

3. If we cadres act senselessly and squander money lavishly, isn't our conscience eaten by a dog?
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را بی senselessly و بی هوده تلف نکنیم وجدان ما توسط یک سگ خورده نشده است؟
[ترجمه گوگل]اگر کارکنان ما بی معنی عمل می کنند و پول را از بین می برند، آیا وجدان ما توسط سگ خورده نمی شود؟

4. An unreasonable person talks senselessly, and a weak ox ploughs sidewise.
[ترجمه ترگمان]یک آدم غیر منطقی به طور احمقانهای حرف می زند، و یک گاو گاو ضعیف از پهلو به طرف او می آید
[ترجمه گوگل]یک شخص بی معنی بی معنی و یک بلوک ضعیف بلوط در سمت راست صحبت می کند

5. These innocent bystanders were senselessly killed.
[ترجمه ترگمان]این افراد بی گناه به طور احمقانهای کشته می شدند
[ترجمه گوگل]این ستیزه جویان بی گناه کشته شدند

6. Your child may sit up in bed, or walk around the room, screaming or talking senselessly.
[ترجمه ترگمان]ممکن است بچه شما روی تخت بنشیند، یا دور اتاق قدم بزند، بی آن که او را آزار دهند و بی هدف حرف بزنند
[ترجمه گوگل]کودک شما ممکن است در رختخواب نشسته باشد، یا در اطراف اتاق گریه کند، فریاد می زند یا به معنای بی معنی صحبت می کند

7. With justice on his side, a man tells the truth ; without it, he talks senselessly.
[ترجمه ترگمان]با وجود عدالت، مردی حقیقت را می گوید، بدون آن، بی دلیل حرف می زند
[ترجمه گوگل]با عدالت در کنار او، مرد به حقیقت می گوید؛ بدون آن، او بی معنی سخن می گوید

8. The young lovers are destroyed in trying to heal the senselessly bitter division.
[ترجمه ترگمان]عشاق جوان در تلاش برای شفا دادن the تلخ از بین می روند
[ترجمه گوگل]عاشقان جوان در تلاش برای تشخیص بخش تقریبا تلخ نابود می شوند

9. One explanation is that Machiavelli considered Borgia’s cruelties necessary, whereas those of Agathocles were senselessly cruel and unnecessary.
[ترجمه ترگمان]یک توضیح این است که ماکیاولی باید cruelties Borgia را لازم می شمرد، در حالی که این Agathocles ظالمانه و غیرضروری بودند
[ترجمه گوگل]یک توضیح این است که ماکیاولی به ضرورت بورژوایی احتیاج داشت، در حالی که آن دسته از آگاتوکل ها بی دلیل بی رحمانه و غیر ضروری بودند

پیشنهاد کاربران

بی معنی
احمقانه

بی دلیل، بی خود و بی جهت


کلمات دیگر: