1. his soul is now in heaven
اکنون روح او در بهشت است.
2. his soul mounted to heaven
روحش به آسمان صعود کرد.
3. the soul may be considered an emanation of divinity lodged in man
می توان پنداشت که روح تجلی خداوند در بشر است.
4. the soul of rebellion
عامل اصلی شورش
5. a lost soul
روح دچار ضلالت
6. a ransomed soul
روح از گناه رهانیده
7. hamlet's prophetic soul
روح آینده نگر هملت
8. that poor soul has lost everything
آن بیچاره همه چیزش را از دست داده است.
9. the mortal soul shall be eternized
روح فانی جاودانه خواهد شد.
10. bare one's soul
راز دل خود را گفتن،صمیمانه درد دل کردن
11. bless my soul
اظهاری که بیشتر نشان شگفتی است
12. heart and soul
از دل و جان،با تمام نیرو
13. upon my soul
به روحم (سوگند می خورم)
14. brevity is the soul of wit
ایجاز روح قریحه است. )
15. brevity is the soul of wit
(شکسپیر) ایجاز،روح درایت است.
16. brevity is the soul of wit
(شکسپیر) ایجاز روح خوش طبعی است.
17. faith liberates the soul from the body's prison
ایمان روح را از زندان بدن آزاد می کند.
18. faust sold his soul to the devil
فاوست روح خود را به شیطان تسلیم کرد.
19. sabbah was the soul of the mallaheddeh
صباح سردسته ی ملاحده بود.
20. she distils her soul into her poetry
او عصاره ی روح خود را با شعر خود می آمیزد.
21. she is the soul of generosity
او مظهر سخاوت است.
22. the disjunction of soul and body
جدایی روح از جسم
23. to lose one's soul
گمراه و جهنمی شدن (روح خود را از دست دادن)
24. keep body and soul together
جان به در بردن،زنده ماندن،دوام آوردن
25. a cold painting, without soul
یک نقاشی سرد و بی روح
26. a prayer for the soul of the departed
دعایی به روح مردگان
27. a sin - tossed soul
(مجازی) روحی که گناه آن را به تلاطم در آورده است
28. he died and his soul went to heaven
او مرد و روحش به بهشت رفت.
29. he rendered up his soul to god
روح خود را تسلیم خداوند کرد.
30. minorities are the very soul of democracy
اقلیت ها بخش اصلی دمکراسی هستند.
31. she must put more soul in her dance
باید رقص خود را با شوق و ذوق بیشتر اجرا کند.
32. that intangible thing, the soul
روح،آن چیز ناملموس
33. the survival of the soul after death
پایندگی روح پس از مرگ
34. his father is a kind soul
پدرش آدم مهربانی است.
35. he thought all blacks were his soul brothers
او فکر می کرد همه ی سیاهان برادران روحی او هستند.
36. prayer for the repose of his soul
دعا برای آرامش روح او
37. there is no music in his soul
کشش موسیقی را روحا درک نمی کند.
38. satan brought about the damnation of his soul
شیطان موجب جهنمی شدن روح او گردید.
39. this music is interesting but has no soul
این موسیقی جالب توجه است ولی روح ندارد.
40. the eyes are the mirrors of the soul (or mind)
چشم دریچه ی روح (یا اندیشه) است
41. he gives alms for the salvation of his father's soul
به خاطر آمرزش روح پدرش صدقه می دهد.
42. the human body is valued because of the human soul
تن آدمی شریف است به جان آدمیت
43. he spoke with some dregs of timidity still in his soul
در حالی که هنوز هم اثرات ترس در روحش باقی بود سخن می گفت.
44. . . . and when (the breath) is exhaled it is a refreshment to the soul
(سعدی) . . . و چون برآید مفرح ذات
45. the mortality of the body is nothing compared to the immortality of the soul
میرایی جسم در برابر جاودانگی روح هیچ است.