1. The Titanic was a passenger ship which sank in 19
[ترجمه ترگمان]تایتانیک یک کشتی مسافربری بود که در ۱۹ مه غرق شد
[ترجمه گوگل]تایتانیک یک کشتی مسافری بود که در 19 سالگی غرق شد
2. The film Titanic thrilled the audience.
[ترجمه ترگمان]فیلم تایتانیک حضار را هیجان زده کرد
[ترجمه گوگل]فیلم تایتانیک مخاطبان را هیجان زده کرد
3. I have a detailed miniature of the Titanic.
[ترجمه ترگمان]من یک تصویر دقیق از تایتانیک دارم
[ترجمه گوگل]من یک مینیاتوری دقیق از تایتانیک دارم
4. The Titanic sank on her maiden voyage.
[ترجمه ترگمان]تایتانیک در سفر maiden غرق شد
[ترجمه گوگل]تایتانیک در سفر قبلی اش غرق شد
5. In 19 the Titanic sank on her maiden voyage.
[ترجمه ترگمان]در ۱۹ سالگی تایتانیک در سفر maiden غرق شد
[ترجمه گوگل]در 19 سالگی، تایتانیک در سفر نخستین خود غرق شد
6. The world had witnessed a titanic struggle between two visions of the future.
[ترجمه ترگمان]جهان شاهد کش مکش بزرگی بین دو دیدگاه آینده بود
[ترجمه گوگل]جهان شاهد یک مبارزه تیتانیایی بین دو دیدگاه آینده بود
7. The Titanic sank on its maiden voyage .
[ترجمه ترگمان]تایتانیک در سفر maiden غرق شد
[ترجمه گوگل]تایتانیک در سفر نخستین خود غرق شد
8. The Titanic sank in April 1912 on its maiden voyage from Southampton to New York.
[ترجمه ترگمان]تایتانیک در آوریل ۱۹۱۲ در سفر دریایی خود از Southampton به نیویورک غرق شد
[ترجمه گوگل]تایتانیک در آوریل 1912 در سفر نخستین خود از ساوتهمپتون به نیویورک غرق شد
9. He has set himself a titanic task:to revive the country's economy.
[ترجمه ترگمان]او خود را وظیفه بزرگی ساخته است که اقتصاد کشور را احیا کند
[ترجمه گوگل]او خود را یک وظیفه اساسی برای احیای اقتصاد کشور کرده است
10. The two of them are locked in a titanic struggle for control of the company.
[ترجمه ترگمان]هردوی آن ها در مبارزه ای بزرگ برای کنترل کمپانی گرفتار شده اند
[ترجمه گوگل]دو نفر از آنها در مبارزه تایتانیک برای کنترل شرکت قفل شده اند
11. The Titanic met her fate by crashing into a huge iceberg.
[ترجمه ترگمان]تایتانیک با برخورد با یک کوه یخی عظیم با سرنوشت خود روبرو شد
[ترجمه گوگل]تایتانیک سرنوشت خود را با سقوط به یک کوه یخ بزرگ
12. Titanic pay increases and tax cuts for the wealthy and prosperous are of material benefit to the poor.
[ترجمه ترگمان]تایتانیک افزایش می یابد و کاهش های مالیاتی ثروتمندان و ثروتمندان سود مادی فقرا محسوب می شود
[ترجمه گوگل]افزایش تطبیقی و کاهش مالیات برای ثروتمندان و مرفه ها به نفع فقرا است
13. Titanic job with a sinking feeling It's all in the red bag.
[ترجمه ترگمان]غرق شدن در احساس غرق شدن در کیف قرمز
[ترجمه گوگل]کار تایتانیک با احساس غرق شدن این همه در کیسه قرمز است
14. What is trivial to one person may raise titanic questions for some one else.
[ترجمه ترگمان]آنچه برای یک فرد بی اهمیت است ممکن است پرسش های بزرگی را برای شخص دیگری مطرح کند
[ترجمه گوگل]برای یک فرد بی اهمیت، ممکن است سوالات تیتانیکی برای برخی افراد مطرح شود
15. The theme tune from Titanic was played at their wedding.
[ترجمه ترگمان]آهنگ \"تایتانیک\" در مراسم عروسی آن ها بازی شد
[ترجمه گوگل]لحن تم از تایتانیک در عروسی خود بازی کرد