زمان گذشته و اسم مفعول: smite، زمان ماضی فعل smite
smote
زمان گذشته و اسم مفعول: smite، زمان ماضی فعل smite
انگلیسی به فارسی
(زمان ماضی فعل smite )
سکته کرد، شکست دادن، زدن، شکستن، کشتن، ذلیل کردن، کوبیدن
انگلیسی به انگلیسی
( verb )
• : تعریف: past tense and a past participle of smite.
• smote is the past tense of smite.
جملات نمونه
1. rustam smote his enemy dead
رستم بایک ضربه ی جانانه دشمن را کشت.
2. He smote his match to the ground with a left hook.
[ترجمه ترگمان]با یک قلاب چپ، کبریت خود را به زمین کوبید
[ترجمه گوگل]او با یک قلاب چپ به زمین خود ضربه زد
[ترجمه گوگل]او با یک قلاب چپ به زمین خود ضربه زد
3. He smote the ball into the grandstand.
[ترجمه ترگمان]با ضربه ای توپ را به جایگاه تماشاچیان کوبید
[ترجمه گوگل]او توپ را به مدال طلا انداخت
[ترجمه گوگل]او توپ را به مدال طلا انداخت
4. The car smote against a tree.
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به درختی برخورد کرد
[ترجمه گوگل]ماشین در برابر یک درخت سقوط کرد
[ترجمه گوگل]ماشین در برابر یک درخت سقوط کرد
5. My headache smote again.
[ترجمه ترگمان]سرم دوباره به درد آمد
[ترجمه گوگل]سردرد من دوباره تکان خوردم
[ترجمه گوگل]سردرد من دوباره تکان خوردم
6. His conscience smote him.
[ترجمه ترگمان]وجدانش او را تنبیه می کرد
[ترجمه گوگل]وجدان او به او ضربه زد
[ترجمه گوگل]وجدان او به او ضربه زد
7. Aenarion rose and smote the daemon mightily, cleaving its head in two and shearing its arm from its body.
[ترجمه ترگمان]Aenarion از جا برخاست و در حالی که سر خود را در دو تن جدا می کرد و بازویش را از بدنش جدا می کرد ضربه ای به شیطان زد
[ترجمه گوگل]عنریون به شدت شورش کرد و قهوه را می سوزاند، سرش را به دو دسته تقسیم می کند و دستش را از بدنش برش می دهد
[ترجمه گوگل]عنریون به شدت شورش کرد و قهوه را می سوزاند، سرش را به دو دسته تقسیم می کند و دستش را از بدنش برش می دهد
8. Suddenly my conscience smote me.
[ترجمه ترگمان]ناگهان وجدانم مرا خرد کرد
[ترجمه گوگل]ناگهان وجدان من به من ضربه زد
[ترجمه گوگل]ناگهان وجدان من به من ضربه زد
9. Figuratively, he could not kiss the hand that smote him.
[ترجمه ترگمان]مجازی، نمی توانست دستی را که بر او اصابت کرده بود ببوسد
[ترجمه گوگل]به صورت تصویری، او نمی توانست دستش را که او را می لرزاند ببوسد
[ترجمه گوگل]به صورت تصویری، او نمی توانست دستش را که او را می لرزاند ببوسد
10. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
[ترجمه ترگمان]او همچنین تمام the در سرزمین آن ها را شکست و رئیس تمام نیروی خود را شکست داد
[ترجمه گوگل]او همچنین همه اولین باری را که در سرزمینشان بودند، از همۀ قدرت هایشان سوزاند
[ترجمه گوگل]او همچنین همه اولین باری را که در سرزمینشان بودند، از همۀ قدرت هایشان سوزاند
11. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil.
[ترجمه ترگمان]از جای برخاست، و در حالی که دستش را دراز کرده بود و راه گذران را بر قبضه شمشیر نهاده بود، و دستش را به قبضه شمشیر برد؛ و آن روز خدا بر آن پیروز شد؛ و مردم پس از او فقط برای خراب کردن او به راه افتادند
[ترجمه گوگل]او برخاسته و فلسطینیان را از بین می برد تا دستش خسته شود و دستش به شمشیر برسد و خداوند روزی پیروزی بزرگ را به دست آورد و مردم بعد از او فقط به قتل رسیدند
[ترجمه گوگل]او برخاسته و فلسطینیان را از بین می برد تا دستش خسته شود و دستش به شمشیر برسد و خداوند روزی پیروزی بزرگ را به دست آورد و مردم بعد از او فقط به قتل رسیدند
12. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
[ترجمه ترگمان]و با سربه سرش ضربه زدند و به او تف کردند و تعظیم کردند و زانو زدند
[ترجمه گوگل]و او را با یک نیت بر روی سرش کوبید و بر او خلط کرد و زانوهای خود را به او پرستش کرد
[ترجمه گوگل]و او را با یک نیت بر روی سرش کوبید و بر او خلط کرد و زانوهای خود را به او پرستش کرد
13. He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast.
[ترجمه ترگمان]او اولین پسر ارشد مصر را شکست، هر دو مرد و یک حیوان
[ترجمه گوگل]او نخستین قوم مصر، هر دو مرد و حیوانات را می لرزاند
[ترجمه گوگل]او نخستین قوم مصر، هر دو مرد و حیوانات را می لرزاند
14. This praise and confidence smote Dobbin's heart very keenly.
[ترجمه ترگمان]این ستایش و اطمینان دل Dobbin را به شدت تنبیه کرد
[ترجمه گوگل]این ستایش و اعتماد به نفس قلب Dobbin را بسیار متأثر می کند
[ترجمه گوگل]این ستایش و اعتماد به نفس قلب Dobbin را بسیار متأثر می کند
15. They smote the rock, forever, and the water sprang, perpetually, in the perpetual desert.
[ترجمه ترگمان]برای همیشه به سنگ ضربه زدند و آب مدام در بیابان ابدی از جا کنده شد
[ترجمه گوگل]آنها سنگ را برای همیشه سوزاندند و آب به طور دائمی در بیابان دائمی روی داد
[ترجمه گوگل]آنها سنگ را برای همیشه سوزاندند و آب به طور دائمی در بیابان دائمی روی داد
کلمات دیگر: