کلمه جو
صفحه اصلی

they say

انگلیسی به انگلیسی

• people generally say

جملات نمونه

1. If they say you are good, ask yourself if it be true.
[ترجمه ترگمان]اگر بگویند که شما خوب هستید، از خود بپرسید آیا حقیقت دارد یا نه
[ترجمه گوگل]اگر آنها می گویند شما خوب هستید، از خودتان بپرسید که آیا درست است

2. If they say you are good, ask yourself if it be ture.
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها بگویند که تو خوب هستی، از خودت بپرس که چطور است
[ترجمه گوگل]اگر آنها می گویند شما خوب هستید، از خودتان بپرسید که آیا این کار درست است یا نه

3. They say a good sweat will cure a cold.
[ترجمه ترگمان]می گویند عرق خوبی سرما خواهد خورد
[ترجمه گوگل]آنها می گویند یک عرق خوب سرما را درمان می کند

4. Don't pay any attention to what they say .
[ترجمه ترگمان]به حرف های آن ها توجه نکن
[ترجمه گوگل]به آنچه که می گویند توجه نکنید

5. They say they will stay to rebuild their homes rather than retreat to refugee camps.
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که به جای عقب نشینی به اردوگاه های پناهندگان، خانه های خود را بازسازی خواهند کرد
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که آنها مجبور خواهند شد تا خانه های خود را بازسازی کنند و نه عقب نشینی به اردوگاه های پناهندگان

6. I don't care what they say.
[ترجمه ترگمان]برام مهم نیست اونا چی میگن
[ترجمه گوگل]من اهمیتی نمی دهم که آنها چه می گویند

7. They say the young girl's ghost still haunts the house.
[ترجمه ترگمان]می گویند روح دختر جوان هنوز در خانه پرسه می زند
[ترجمه گوگل]آنها می گویند روح دختر جوان هنوز ثابت خانه

8. The guerrillas exude confidence. Every town, they say, is under their control.
[ترجمه ترگمان]شبه نظامیان اعتماد خود را از خود نشان می دهند می گویند هر شهر تحت کنترل آنهاست
[ترجمه گوگل]چرچیل اعتماد به نفس را تحریک می کند هر شهر، آنها می گویند، تحت کنترل آنها است

9. They say that it will rain.
[ترجمه ترگمان]می گویند باران می بارد
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که باران خواهد شد

10. They say " thunk " on the analogy of'sunk ".
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند \"thunk\" در قیاس \"غرق شده\"
[ترجمه گوگل]آنها می گویند: 'تونک' را به صورت مشابهی از 'سونک' می گویند

11. As they say, every cloud has a silver lining. We have drawn lessons from the decisions taken.
[ترجمه ترگمان]همانطور که می گویند، هر ابر پوشش نقره ای دارد ما از تصمیمات گرفته شده درس گرفته ایم
[ترجمه گوگل]همانطور که می گویند، هر ابر دارای یک پوشش نقره ای است ما از تصمیمات گرفته شده درس گرفته ایم

12. They're not really as hard up as they say they are.
[ترجمه ترگمان]آن ها واقعا به آن اندازه که می گویند سخت نیستند
[ترجمه گوگل]آنها به سختی می گویند که آنها هستند

13. They say they expect the meeting to have a marked impact on the future of the country.
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند انتظار دارند که این نشست تاثیر مشخصی بر آینده کشور داشته باشد
[ترجمه گوگل]آنها می گویند انتظار دارند جلسات تاثیر قابل توجهی بر آینده کشور داشته باشند

14. They say there are brigands hiding along the way.
[ترجمه ترگمان]می گویند که راهزنان نیز در این راه مخفی شده اند
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که نیروهای مخفی در این مسیر پنهان شده اند

15. They say that time heals all wounds.
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که زمان همه زخم ها را التیام می بخشد
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که زمان همه زخم را بهبود می بخشد

پیشنهاد کاربران

اصطلاحی است برای تأیید گفته ی سایرین به کار می رود . ترجمه اش می شود : این چیزی است که آنها ( مردم , سایرین ) می گویند. این چیزی است که آنها ( مردم , سایر افراد ) عموما می گویند ( عموم مردم باور دارند این مسأله یا موضوع را ) .

عبارت فوق به همراه So نیز می آید .


کلمات دیگر: