1. My sister is debating whether or not to get her ears pierced.
خواهرم در مورد این قضیه بحث می کند که ایا گوشش را سوراخ کند یا نه
2. I tried to ignore his bad violin playing, but the sound was piercing.
سعی کردم توجهی به نواختن بد ویولون او نکنم، اما صدایش داشت گوش هایم را کر می کرد
3. Halloran violently pierced the skin of his rival, causing massive bleeding.
هالوران به طور وحشیانه ای، پوست رقیبش را پاره کرد و موجب خونریزی شدیدی شد
4. she wished to pierce the mystery that was taking place in the bank
او آرزو می کرد به کارهای اسرارآمیزی که در بانک انجام می شد پی ببرد.
5. A word is no arrow, but it can pierce the heart.
[ترجمه Omid] کلمه ای نیست اما می تواند قلب را سوراخ کند
[ترجمه ترگمان]یک کلمه هیچ تیری در کار نیست، اما می تواند قلب را سوراخ کند
[ترجمه گوگل]یک کلمه هیچ فلش نیست، اما می تواند قلب را سوراخ کند
6. The knife did not pierce very deeply.
[ترجمه لیل] چاقو خیلی عمیق، سوراخ نکرد.
[ترجمه ترگمان]چاقو زیاد سوراخ نشد
[ترجمه گوگل]چاقو خیلی عمیق نبوده است
7. The worker tried to pierce a hole in a piece of leather.
[ترجمه ترگمان]کارگر سعی کرد حفره ای در یک تکه چرم سوراخ کند
[ترجمه گوگل]کارگر سعی کرد سوراخ در یک چرم را سوراخ کند
8. Make sure that you do not pierce the skin when boning the chicken thighs.
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که هنگام خم کردن ران مرغ، پوست را سوراخ نکنید
[ترجمه گوگل]اطمینان حاصل کنید که هنگام رنگرزی ران مرغ پوست را سوراخ نکنید
9. It grasps its victim in its forelegs and pierce it with its rostrum.
[ترجمه ترگمان]این حیوان قربانی خود را در پاهای جلویی خود می گیرد و با پوزه خود آن را سوراخ می کند
[ترجمه گوگل]این قربانی را در پیشانی خود می بیند و آن را با رأی خود می بیند
10. Pierce the skin of the potato with a fork.
[ترجمه ترگمان] پیرس \"پوست سیب زمینی با چنگال\"
[ترجمه گوگل]پوست سیب زمینی را با یک چنگال صاف کنید
11. Old Mother Adams next door couldn't pierce her daughter's thoughts.
[ترجمه ترگمان]در همسایگی مادر آدامز پیر نمی توانست افکار دخترش را سوراخ کند
[ترجمه گوگل]مادر قدیمی مادر آدامز در کنار او نمیتواند افکار دخترش را سوراخ کند
12. These grenades are able to pierce the armour of tanks.
[ترجمه ترگمان]این نارنجک ها می توانند سلاح تانک را سوراخ کنند
[ترجمه گوگل]این نارنجک ها می توانند زره تانک را سوراخ کنند
13. Pierce small holes in the base of the pot with a hot needle.
[ترجمه ترگمان]پیرس \"یه سوراخ کوچولو با یه سوزن داغ درست کرده\"
[ترجمه گوگل]سوراخ های کوچک را در پایه گلدان با یک سوزن داغ بکشید
14. Remove the packaging and pierce the film cover before microwaving.
[ترجمه ترگمان]بسته بندی را بردارید و قبل از microwaving پوشش فیلم را سوراخ کنید
[ترجمه گوگل]بسته بندی را از بین ببرید و پوشش فیلم را قبل از تهیه مایکروویو انجام دهید
15. Pierce grapes with a skewer or needle to allow them to absorb rum.
[ترجمه ترگمان]Pierce با سیخ یا سوزن به آن ها اجازه می دهد که روم را جذب کنند
[ترجمه گوگل]انگور پیرس را با یک سرکه یا سوزن به آنها اجازه می دهد تا رم را جذب کنند
16. Contrary to his testimony, Pierce was personally involved in the fraud.
[ترجمه ترگمان]برخلاف شهادت اون، \"پیرس\" شخصا درگیر این کلاه برداری بود
[ترجمه گوگل]بر خلاف شهادت وی، پیرس شخصا در این تقلب دخیل بود
17. However he remains unseen because Sauron can not pierce the shadows he made for his own defence.
[ترجمه ترگمان]با این حال، او نامریی است، زیرا سائورون نمی تواند به سایه هایی که برای دفاع از خود ایجاد کرده است، رخنه کند
[ترجمه گوگل]با این حال او همچنان نامعلوم باقی می ماند زیرا سائورون نمیتواند سایه هایی را که برای دفاع شخصی خود ساخته است، بشکند
18. Mildred Pierce slaves on behalf of her child, and the ungrateful kid ends up seducing her husband!
[ترجمه ترگمان]میل درد، از طرف بچه اش برده بود، و این بچه ناسپاس به دنبال شوهرش می رود!
[ترجمه گوگل]میلدر پیرس از فرزندش برده می شود و بچه ی ناسپاس به شوخی با شوهرش پایان می دهد!