سریال
serialise
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• publish or produce a literary or dramatic work in short consecutive installments (also serialize)
جملات نمونه
1. Olive Twist was serialised on television.
[ترجمه ترگمان]Olive تویست در تلویزیون serialised بود
[ترجمه گوگل]پیچ خورده زیتون در تلویزیون پخش شد
[ترجمه گوگل]پیچ خورده زیتون در تلویزیون پخش شد
2. A few years ago Tom Brown's Schooldays was serialised on television.
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش خانه تام براون در تلویزیون پخش شد
[ترجمه گوگل]چند سال پیش Schooldays تام براون در تلویزیون پخش شد
[ترجمه گوگل]چند سال پیش Schooldays تام براون در تلویزیون پخش شد
3. Serious history books sell in large numbers, are serialised in newspapers, televised and debated.
[ترجمه ترگمان]کتاب های تاریخی جدی به صورت اعداد بزرگ به فروش می رسند، در روزنامه ها منتشر می شوند، تلویزیون پخش می شوند و مورد بحث و بحث قرار می گیرند
[ترجمه گوگل]کتاب های تاریخی جدی در تعداد زیادی به فروش می رسند، در روزنامه ها، تلویزیون و بحث می کنند
[ترجمه گوگل]کتاب های تاریخی جدی در تعداد زیادی به فروش می رسند، در روزنامه ها، تلویزیون و بحث می کنند
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
5. A Kernel object used to serialise access to a resource, which may be shared between threads across processes.
[ترجمه ترگمان]یک شی کرنل برای دسترسی به منابع به کار می رود، که ممکن است بین نخ ها در طول فرآیندها به اشتراک گذاشته شود
[ترجمه گوگل]یک شیء کرنل برای دسترسی به یک منبع، که ممکن است بین موضوعات در فرآیندها به اشتراک گذاشته شود، استفاده شود
[ترجمه گوگل]یک شیء کرنل برای دسترسی به یک منبع، که ممکن است بین موضوعات در فرآیندها به اشتراک گذاشته شود، استفاده شود
6. A Kernel object used to serialise access to a resource which may only be shared between the threads within a process.
[ترجمه ترگمان]یک هدف کرنل برای دستیابی به دسترسی به منبعی مورد استفاده قرار می گیرد که تنها ممکن است بین نخ ها در یک فرآیند تقسیم شود
[ترجمه گوگل]یک شیء کرنل برای دسترسی به منابع یک سریال است که فقط می تواند بین موضوعات درون فرایند به اشتراک گذاشته شود
[ترجمه گوگل]یک شیء کرنل برای دسترسی به منابع یک سریال است که فقط می تواند بین موضوعات درون فرایند به اشتراک گذاشته شود
7. Kernel object used to serialise access to a resource, which may be shared between threads across processes.
[ترجمه ترگمان]هدف کرنل برای دستیابی به دسترسی به منابع مورد استفاده قرار می گیرد که ممکن است بین نخ ها در طول فرآیندها به اشتراک گذاشته شود
[ترجمه گوگل]هدف هسته ای برای دسترسی سریال به یک منبع استفاده می شود که ممکن است بین موضوعات در فرآیندها به اشتراک گذاشته شود
[ترجمه گوگل]هدف هسته ای برای دسترسی سریال به یک منبع استفاده می شود که ممکن است بین موضوعات در فرآیندها به اشتراک گذاشته شود
8. One solution is to use Model. write() to serialise the model to the filesystem, and Model. read() to deserialise it on startup.
[ترجمه ترگمان]یک راه حل استفاده از مدل است برای اضافه کردن مدل به سیستم پرونده ها، و مدل بنویسید بخوانید ()تا آن را در زمان شروع به کار ببرید
[ترجمه گوگل]یک راه حل این است که از مدل استفاده کنید نوشتن () برای سریال سازی مدل به سیستم فایل، و مدل خواندن () را به diserialise آن را در راه اندازی
[ترجمه گوگل]یک راه حل این است که از مدل استفاده کنید نوشتن () برای سریال سازی مدل به سیستم فایل، و مدل خواندن () را به diserialise آن را در راه اندازی
9. It adds extra functionality and allows its member items to serialise themselves properly (important for schema versioning).
[ترجمه ترگمان]این کار، عملکرد اضافی را اضافه می کند و به آیتم های عضو آن اجازه می دهد که خود را به درستی (برای شمای schema)درست کنند
[ترجمه گوگل]این قابلیت اضافی را اضافه می کند و به اعضای عضو آن اجازه می دهد به طور صحیح خود سریال (مهم برای نسخه بندی طرح)
[ترجمه گوگل]این قابلیت اضافی را اضافه می کند و به اعضای عضو آن اجازه می دهد به طور صحیح خود سریال (مهم برای نسخه بندی طرح)
10. "If the Prince felt that number five was too runny, he could knock the top off number six or seven," Paxman told Saturday's Guardian, which is to serialise the book next week.
[ترجمه ترگمان]Paxman به گاردین روز شنبه که قرار است هفته آینده این کتاب را منتشر کند، گفت: \" اگر پرنس احساس می کرد که شماره پنج خیلی آبکی است، ممکن است در راس ساعت شش یا هفت قرار بگیرد \"
[ترجمه گوگل]Paxman به خبرنگار روز شنبه گفت که اگر شاهزاده تصور کند که شماره پنج بیش از حد آب و هوای آفتابی است، او می تواند شماره ششم یا هفت را بالا ببرد
[ترجمه گوگل]Paxman به خبرنگار روز شنبه گفت که اگر شاهزاده تصور کند که شماره پنج بیش از حد آب و هوای آفتابی است، او می تواند شماره ششم یا هفت را بالا ببرد
11. Pressing the load or save buttons will direct the form editor to serialise the form as appropriate.
[ترجمه ترگمان]فشار دادن بار و یا ذخیره دکمه ها باعث می شود ویرایشگر شکل به صورت مناسب شکل بگیرد
[ترجمه گوگل]فشار دادن بار یا ذخیره دکمه ها، ویرایشگر فرم را به صورت سریال به صورت مناسب هدایت می کند
[ترجمه گوگل]فشار دادن بار یا ذخیره دکمه ها، ویرایشگر فرم را به صورت سریال به صورت مناسب هدایت می کند
کلمات دیگر: