(امریکا - عامیانه) خوش شانسی آوردن، کامکار بودن
luck out
(امریکا - عامیانه) خوش شانسی آوردن، کامکار بودن
انگلیسی به فارسی
کامکار شدن
مترادف و متضاد
Experience great luck; to be extremely fortunate or lucky
Run out of luck
جملات نمونه
1. At last he lucked out and made good money.
[ترجمه ترگمان]سرانجام شانس آورد و پول خوبی به دست آورد
[ترجمه گوگل]در نهایت او موفق شد و پول خوبی به دست آورد
[ترجمه گوگل]در نهایت او موفق شد و پول خوبی به دست آورد
2. No, he didn't. I lucked out today.
[ترجمه ترگمان]نه، نکرد امروز شانس آوردم
[ترجمه گوگل]نه، او نبود من امروز خوشحالم
[ترجمه گوگل]نه، او نبود من امروز خوشحالم
3. He lucked out on the oral examination.
[ترجمه امین] او در آزمون شفاهی موفق شد.
[ترجمه ترگمان]او در امتحان شفاهی شرکت کرد[ترجمه گوگل]او در معاینه شفاهی موفق شد
4. The Giants really lucked out in last night's game.
[ترجمه ترگمان] توی بازی دیشب خیلی شانس آوردیم
[ترجمه گوگل]Giants واقعا در بازی شب گذشته واقعا موفق بود
[ترجمه گوگل]Giants واقعا در بازی شب گذشته واقعا موفق بود
5. I didn't have any idea what I was doing, but I lucked out and wound up with a good job.
[ترجمه ترگمان]من هیچ ایده ای نداشتم که دارم چه کار می کنم، اما شانس آوردم و با یه کار خوب زخم زدم
[ترجمه گوگل]من فکر نمیکردم که من چه کار کنم، اما من موفق شدم و کار خوبی انجام دادم
[ترجمه گوگل]من فکر نمیکردم که من چه کار کنم، اما من موفق شدم و کار خوبی انجام دادم
6. And that brings luck out of the stars and, at least partially, into our grasp.
[ترجمه ترگمان]و این باعث خوشبختی ستارگان می شود و دست کم تا حدی به دست ما می رسد
[ترجمه گوگل]و این شانس را از ستارگان به ارمغان می آورد و، حداقل تا حدی، به درک ما
[ترجمه گوگل]و این شانس را از ستارگان به ارمغان می آورد و، حداقل تا حدی، به درک ما
7. Here's where I luck out: I'm really computer illiterate.
[ترجمه ترگمان]اینجا جایی است که من موفق می شوم: من واقعا بی سواد هستم
[ترجمه گوگل]اینجا جایی است که من موفق هستم: من واقعا بی سواد کامپیوتر هستم
[ترجمه گوگل]اینجا جایی است که من موفق هستم: من واقعا بی سواد کامپیوتر هستم
8. Wow! I luck out! We go back the same way.
[ترجمه ترگمان]! وای! موفق شدم به همون روش بر می گردیم
[ترجمه گوگل]وای! من شانس دارم! ما به همان شیوه می رویم
[ترجمه گوگل]وای! من شانس دارم! ما به همان شیوه می رویم
9. Tom lose his job; but he luck out, his friend offer him a much better one.
[ترجمه امین] تام کارش را از دست داد؛اما او خیلی خوش شانس است، دوستش به او یک کار خیلی بهتر پیشنهاد داده است.
[ترجمه ترگمان]تام کارش را از دست داد، اما موفق شد، دوستش خیلی بهتر از او خواستگاری کرد[ترجمه گوگل]تام کار خود را از دست می دهد؛ اما او شانس دارد، دوستش او را بسیار بهتر می کند
10. You might luck out with a great show, or you may find a mixed bag of angsty guitar solos and bad poetry —either way, you'll have something to talk (or laugh) about on the way home.
[ترجمه ترگمان]ممکن است با یک نمایش بزرگ شانس خود را از دست بدهید، یا ممکن است یک کیسه پر از solos گیتار angsty و شعر بد پیدا کنید - هر دو طرف، چیزی برای صحبت کردن (یا خندیدن)در راه خانه خواهید داشت
[ترجمه گوگل]شما ممکن است با یک نمایش بزرگ شانس داشته باشید، یا ممکن است یک کیسه مخلوطی از آلبوم های گیتار انگشتان و شعر بد پیدا کنید - در هر صورت، برای صحبت کردن (یا خنده) در مورد راه خانه چیزی وجود دارد
[ترجمه گوگل]شما ممکن است با یک نمایش بزرگ شانس داشته باشید، یا ممکن است یک کیسه مخلوطی از آلبوم های گیتار انگشتان و شعر بد پیدا کنید - در هر صورت، برای صحبت کردن (یا خنده) در مورد راه خانه چیزی وجود دارد
11. Maybe you'll luck out and catch yourself a big one!
[ترجمه ترگمان]شاید تو موفق باشی و به خودت یه جایزه بزرگ بگیری!
[ترجمه گوگل]شاید شما موفق باشید و خود را بزرگ یک!
[ترجمه گوگل]شاید شما موفق باشید و خود را بزرگ یک!
12. Wow! I luck out! We are going back the same way.
[ترجمه ترگمان]! وای! موفق شدم ما هم به همون روش بر می گردیم
[ترجمه گوگل]وای! من شانس دارم! ما به همان شیوه می رویم
[ترجمه گوگل]وای! من شانس دارم! ما به همان شیوه می رویم
13. Especially, it is a big new broom will not move, move will say good luck out.
[ترجمه ترگمان]به خصوص که یک جاروی بزرگ جدید حرکت نخواهد کرد و حرکت خواهد کرد
[ترجمه گوگل]به خصوص، این جارو بزرگ جدید حرکت نمی کند، حرکت می کند موفق باشید
[ترجمه گوگل]به خصوص، این جارو بزرگ جدید حرکت نمی کند، حرکت می کند موفق باشید
14. With a strain of peach home, like the spring, happiness, good luck out with the home.
[ترجمه ترگمان]با فشاری از خانه هلو، مثل بهار، خوشبختی و خوشبختی در خانه
[ترجمه گوگل]با یک سویه از خانه هلو، مانند بهار، شادی، موفق باشید با خانه
[ترجمه گوگل]با یک سویه از خانه هلو، مانند بهار، شادی، موفق باشید با خانه
پیشنهاد کاربران
شانس آوردن
کلمات دیگر: