1. May God forfend such an unhappy fate!
[ترجمه ترگمان]خدای من، این سرنوشت بدبخت را حفظ خواهد کرد!
[ترجمه گوگل]خداوند چنین سرنوشتی ناخوشایندی را تحمل کند!
2. Unless, heaven forfend, an attempt were made to take over the administration of Myanmar, which would involve an armed invasion, the action would be confined to air drops.
[ترجمه ترگمان]مگر اینکه، بهشت forfend، تلاشی برای گرفتن مدیریت میانمار انجام شود، که شامل یک حمله نظامی خواهد بود، این اقدام محدود به افت هوا خواهد بود
[ترجمه گوگل]به استثنای مواردی که به بهشت رسید، تلاش برای برپایی اداره میانمار، که شامل تهاجم مسلحانه بود، اقدام به محدود شدن هوا خواهد بود
3. Improve the disease bearing capability of domestic animals, forfend many diseases.
[ترجمه ترگمان]بهبود بیماری و توانایی حیوانات خانگی و بسیاری از بیماری ها را بهبود می بخشد
[ترجمه گوگل]بهبود توانایی بیماری در حیوانات خانگی، برای از بین بردن بسیاری از بیماری ها
4. It is the duty of the courts also to forfend the rights of citizens.
[ترجمه ترگمان]این وظیفه دادگاه ها است که حقوق شهروندان را کاهش دهد
[ترجمه گوگل]این وظیفه دادگاه ها نیز برای رفع حقوق شهروندان است
5. Very sincere. She is truly a pure lady. But her appearance is aggressive absolutely, which makes the strangers forfend her. She seems to hide many 'weapons' when she is in silence.
[ترجمه ترگمان] خیلی خالصانه ست او واقعا یک خانم خالص است اما ظاهر او خیلی تهاجمی است، که باعث می شود غریبه ها حفظش کنند به نظر می رسد وقتی در سکوت است، بسیاری از سلاح ها را پنهان می کند
[ترجمه گوگل]بسیار صادقانه او واقعا یک خانم خالص است اما ظاهرش کاملا تهاجمی است، که باعث می شود غریبه ها او را از بین ببرند او به نظر می رسد که بسیاری از 'سلاح ها' را زمانی که سکوت می کند پنهان کند