کلمه جو
صفحه اصلی

insincere


معنی : دو رو، غیر صمیمی، ریاکار، بی صداقت
معانی دیگر : ناهمدل، نایکرنگ، شیله پیله دار، غیرصمیمانه، ناهمدلانه، ریاکارانه، با دو رویی

انگلیسی به فارسی

اشتباه، ریاکار، غیر صمیمی، دو رو، بی صداقت


دو رو، ریاکار، غیر صمیمی، بی صداقت


انگلیسی به انگلیسی

صفت ( adjective )
مشتقات: insincerely (adv.)
• : تعریف: exhibiting false or dishonest feelings or opinions; hypocritical.
مترادف: disingenuous, duplicitous, hollow, two-faced
متضاد: artless, earnest, genuine, guileless, heartfelt, honest, sincere, solemn, unfeigned
مشابه: counterfeit, deceitful, deceptive, dishonest, dissembling, double-dealing, empty, evasive, false, glib, lying, mealy-mouthed, phony, untruthful

- insincere flattery
[ترجمه ترگمان] تملق پوچ
[ترجمه گوگل] فریبکارانه بی قید و شرط

• dishonest, untruthful, hypocritical
someone who is insincere pretends to have feelings that they do not have.

مترادف و متضاد

دو رو (صفت)
double-faced, hypocritical, disingenuous, insincere, reversible, januslike, janus-faced, two-faced

غیر صمیمی (صفت)
hollow, distant, insincere, double-tongued, hollow-hearted

ریاکار (صفت)
hypocritical, insincere, pharisee

بی صداقت (صفت)
insincere

dishonest, pretended


Synonyms: ambidextrous, backhanded, deceitful, deceptive, devious, disingenuous, dissembling, dissimulating, double, double-dealing, duplicitous, evasive, faithless, fake, false, hollow, hypocritical, lying, mendacious, perfidious, phony, pretentious, put-on, shifty, slick, sly, snide, two-faced, unfaithful, untrue, untruthful


Antonyms: forthright, frank, honest, open, sincere


جملات نمونه

insincere words

سخنان غیرصمیمانه


1. insincere words
سخنان غیرصمیمانه

2. an insincere woman whose words should never be trusted
زن دورویی که هرگز نباید به حرف هایش اعتماد کرد

3. flattery is insincere praise
چاپلوسی تعریف غیرصادقانه است.

4. The most exhausting thing in life is being insincere.
[ترجمه ترگمان]مهم ترین چیز زندگی، insincere است
[ترجمه گوگل]اذیت کننده ترین چیز در زندگی، بی پروایی است

5. Some people are so terribly insincere you can never tell if they are telling the truth.
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم چنان insincere که هیچ وقت نمی توانی بگویی راست می گوید یا نه
[ترجمه گوگل]بعضی از مردم خیلی محتاط هستند، هرگز نمیتوانید بگویید که آیا حقیقت را میگویند

6. I never need you, don't need you then insincere words.
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت به تو احتیاج ندارم، به تو احتیاجی ندارم
[ترجمه گوگل]من هرگز به تو نیازی ندارم، پس به کلمات احمقانه نیازی ندارم

7. He appears stiff, robotic, insincere even when he is not, and paradoxically unable to mask his ambition.
[ترجمه ترگمان]او stiff، robotic و insincere به نظر می رسد حتی وقتی که نیست و به طور متناقضی نمی تواند جاه طلبی خود را پنهان کند
[ترجمه گوگل]او به نظر می رسد سفت، روباتیک، حیرت انگیز حتی زمانی که او نیست، و به طرز عجیب و غریب نمی تواند جاه طلبی خود را پنهان کند

8. Positive criticism is a good friend. Insincere flattery is a fake friend. Dr T. P. Chia
[ترجمه ترگمان]انتقاد مثبت یک دوست خوب است چاپلوسی یکی از دوستان قلابی است دکتر تی پی چیا
[ترجمه گوگل]انتقاد مثبت یک دوست خوب است لختی غیر عادی یک دوست جعلی است دکتر T P Chia

9. The slapping sea sounds nice but it's insincere, flattering to deceive, flattering to deceive.
[ترجمه ترگمان]دریا آرام به نظر می رسد، اما it، flattering برای گول زدن، چاپلوسی برای فریب دادن است
[ترجمه گوگل]دریایی به نظر می رسد خوب است، اما آن را بی قید و بند، تقلبی به فریب، لعنتی به فریب

10. Silvia's smile looks insincere.
[ترجمه ترگمان]لبخند silvia، insincere به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]لبخند سیلویا صادقانه به نظر می رسد

11. This line is so overdone it sounds completely insincere.
[ترجمه ترگمان]این خط به قدری اغراق آمیز به نظر می رسد که کاملا insincere به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]این خط خیلی خسته کننده است که به نظر می رسد کاملا غیر منطقی است

12. The mayor's sympathy seemed insincere.
[ترجمه ترگمان]همدردی شهردار insincere به نظر می رسید
[ترجمه گوگل]همدردی شهردار به نظر بی قید و بند بود

13. Adjectives that describe insincere humility, dissatisfaction, snobbery, courtesy to women, financial embarrassment, sadness, etc.
[ترجمه ترگمان]Adjectives که فروتنی ساختگی، نارضایتی، ظاهر بینی، ادب و نزاکت را برای زنان، شرمندگی مالی، ناراحتی و غیره توصیف می کنند
[ترجمه گوگل]صفت هایی که فروتنانه، نارضایتی، snobbery، حسن نیت ارائه دادن به زنان، خجالت مالی، غم و اندوه و غیره را توصیف می کند

14. A yes man often comes off as insincere and sleazy.
[ترجمه ترگمان]یه مرد مثبت معمولا بهم دروغ و دروغ میگه
[ترجمه گوگل]یک مرد بله اغلب به عنوان بی قاعده و نجیبانه می آید

an insincere woman whose words should never be trusted

زن دورویی که هرگز نباید به حرفهایش اعتماد کرد


پیشنهاد کاربران

دورو . . ریاکار


کلمات دیگر: