1. the gurgle of boiling milk
غل غل شیر در حال جوشیدن
2. the gurgle of the fountain
صدای شرشر فواره
3. The water emptied with a gurgle.
[ترجمه ترگمان]آب با صدای خس خسی خالی شد
[ترجمه گوگل]آب خالی شده با خردل
4. He gave a low gurgle of laughter.
[ترجمه ترگمان]از خنده روده بر شد
[ترجمه گوگل]او یک خنده خفیف کم کرد
5. We could hear the swish and gurgle of water against the hull.
[ترجمه ترگمان]صدای خش خش و قل قل آب را در برابر بدنه کشتی به گوش می رسید
[ترجمه گوگل]ما می توانستیم صدای زنگ زدگی و خرد شدن آب در برابر بدنه را بشنویم
6. There was a gurgle of laughter on the other end of the line.
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر صف صدای خنده بلندی به گوش رسید
[ترجمه گوگل]در انتهای دیگر خط خنده ای وجود داشت
7. The baby gave a little gurgle of laughter.
[ترجمه ترگمان]بچه از خنده روده بر شد
[ترجمه گوگل]کودک کمی خندید
8. Somewhere nearby there was the gentle gurgle of a stream.
[ترجمه ترگمان]در همان نزدیکی صدای شرشر جوی آب در آن نزدیکی بود
[ترجمه گوگل]در جایی که در آن نزدیکی بود، جرقه خفیف یک جریان وجود داشت
9. He heard himself gasp and gurgle, saliva and blood spitting past the merciless wire.
[ترجمه ترگمان]صدای نفس های بریده و بزاق دهانش را می شنید که از آن سیم بی رحم تف می کرد
[ترجمه گوگل]او خود را شنیده و گاز گرفتگی، بزاق و خون ریختن سیم بی رحم
10. Babies gurgle with pleasure, scream with pain, and howl with fear.
[ترجمه ترگمان]بچه ها از خوشحالی نعره می کشند و از درد جیغ می کشند و با ترس زوزه می کشند
[ترجمه گوگل]بچه ها با لذت گریه می کنند، فریاد می زنند و درد می کشند و با ترس می مانند
11. He did, on a frothy gurgle of blood.
[ترجمه ترگمان]با صدای خس خسی شروع به خندیدن کرد
[ترجمه گوگل]او روی یک خون آشام خنثی انجام داد
12. A gurgle rose in his throat.
[ترجمه ترگمان]صدای خس خسی از گلویش پایین آمد
[ترجمه گوگل]یک گلوله در گلویش گل کرد
13. There is not even a gurgle.
[ترجمه ترگمان]حتی a هم در کار نیست
[ترجمه گوگل]حتی یک لکه دار وجود ندارد
14. Thelma gave a gurgle of laughter.
[ترجمه ترگمان]تلما از خنده روده بر شده بود
[ترجمه گوگل]تلما خنده ای را خرد کرد
15. The truck sank with a loud gurgle to mid-window, then settled into the mud directly in front of the loading ramp.
[ترجمه ترگمان]کامیون با غل و صدای بلندی به وسط پنجره فرو رفت و سپس به طور مستقیم در وسط محوطه بارگیری قرار گرفت
[ترجمه گوگل]کامیون با خلوت با صدای بلند به وسط پنجره افتاد، سپس به جلو به رمپ بارگیری به گل رسید