1. Bring up a raven and he'll pick out your eyes.
[ترجمه ترگمان]یه کلاغ بیار و چشمات رو باز میکنه
[ترجمه گوگل]بلند کردن یک کمان و او چشم های خود را انتخاب کنید
2. Can you pick out the three deliberate mistakes in this paragraph?
[ترجمه حسین جدیدی] آیا میتونید سه اشتباه عمدی این پاراگراف رو تشخیص بدید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید سه اشتباه عمدی در این پاراگراف را انتخاب کنید؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید سه اشتباه عمدی در این پاراگراف را انتخاب کنید؟
3. Could you help me to pick out the yellow pieces?
[ترجمه ترگمان]میتونی کم کم کنی تکه های زرد رو بردارم؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به من کمک کنید تا قطعه های زرد را انتخاب کنید؟
4. We're going to Andreas's Boutique to pick out something original for both of us.
[ترجمه ترگمان]ما به فروشگاه (آندریاس)خواهیم رفت تا برای هر دوی ما یک چیز اصیل انتخاب کنیم
[ترجمه گوگل]ما قصد داریم بوتیک آندریاس را انتخاب کنیم که برای هر دو از ما چیزی اصلی است
5. They had to stop to pick out thorns from their feet.
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند تا خارها را از روی پاهایشان بردارند
[ترجمه گوگل]آنها مجبور بودند از پاهای خود جدا شوند
6. Pick out a dozen oranges for me.
[ترجمه ترگمان] یه ده دوازده تا پرتقال رو برای من انتخاب کن
[ترجمه گوگل]برای من یک عدد پرتقال را انتخاب کنید
7. Read the play again and pick out the major themes.
[ترجمه ترگمان]دوباره بازی را بخوانید و تم های اصلی را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]دوباره بازی را بخوانید و موضوعات اصلی را انتخاب کنید
8. Listen to the interview again and pick out the bits you want to use in the article.
[ترجمه ترگمان]دوباره به مصاحبه گوش دهید و چیزهایی را که می خواهید در این مقاله استفاده کنید را انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]دوباره به مصاحبه بپردازید و بیت هایی را که می خواهید در مقاله استفاده کنید انتخاب کنید
9. She tried to pick out the tune of a song she had heard on the radio.
[ترجمه ترگمان]سعی کرد آهنگ ترانه ای را که از رادیو شنیده بود بردارد
[ترجمه گوگل]او سعی کرد لحن آهنگی را که در رادیو شنیده بود انتخاب کند
10. I can pick out a simple tune on the piano, but that's about it.
[ترجمه ترگمان]می توانم یک آهنگ ساده را از روی پیانو انتخاب کنم، اما در این مورد
[ترجمه گوگل]من می توانم یک لحن ساده روی پیانو بگذارم، اما در مورد آن است
11. I have to pick out its meaning with the help of an English translation.
[ترجمه ترگمان]من باید معنای آن را با کمک یک ترجمه انگلیسی بردارم
[ترجمه گوگل]من باید با استفاده از یک ترجمه انگلیسی، معنای آن را انتخاب کنم
12. Let's pick out the bad potatoes from the basket.
[ترجمه ترگمان]بیا سیب زمینی بد رو از سبد برداریم
[ترجمه گوگل]بیایید سیب زمینی بد را از سبد انتخاب کنیم
13. It was just possible to pick out the hut on the side of the mountain.
[ترجمه ترگمان]فقط امکان داشت که کلبه را از طرف کوه بردارد
[ترجمه گوگل]تنها کافی بود که در کنار کوه قرار بگیرد
14. Can you pick out the operatic arias quoted in this orchestral passage?
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید آوازهای اپرایی را که در این passage orchestral نقل کردید، بردارید؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید آریای اپرا را که در این قسمت ارکستر نقل شده است انتخاب کنید؟
15. We must pick out the enemy's weakest units for attack.
[ترجمه ترگمان]ما باید نیروهای دشمن را برای حمله انتخاب کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید ضعیف ترین واحد های دشمن را برای حمله انتخاب کنیم