1. she got fed up with the humdrum life of that remote town
از زندگی یکنواخت در آن شهر دورافتاده خسته شد.
2. We lead such a humdrum life/existence.
[ترجمه ترگمان]ما این زندگی یکنواخت و یکنواخت را رهبری می کنیم
[ترجمه گوگل]ما چنین زندگی ایده آل / وجود دارد
3. Their lives consist of the humdrum activities of everyday existence.
[ترجمه ترگمان]زندگی آن ها شامل فعالیت های یکنواخت زندگی روزمره است
[ترجمه گوگل]زندگی آنها شامل فعالیت های مختصر زندگی روزمره است
4. Most of the work is fairly humdrum.
[ترجمه ترگمان]اغلب این کارها بسیار یکنواخت و یکنواخت است
[ترجمه گوگل]اکثر کارها نسبتا شفاف است
5. The accountant said it was the most humdrum day that she had ever passed.
[ترجمه ترگمان]حسابدار گفته بود که آن روز the است که او تاکنون دیده بود
[ترجمه گوگل]حسابدار ادعا کرد که روزی پر از شلوغی بود که تا به حال گذشت
6. It is a humdrum enough explanation which goes some way to explaining why most public appointments are so dull.
[ترجمه ترگمان]این توضیح به اندازه کافی سخت است که توضیح دهد چرا اکثر انتصابات دولتی بسیار کسل کننده هستند
[ترجمه گوگل]این یک توضیح کافی است که به برخی از راه ها توضیح می دهد که چرا بسیاری از ملاقات های عمومی خیلی خسته کننده است
7. They get accustomed to humdrum research and will create more when the current assignment runs dry.
[ترجمه ترگمان]آن ها به تحقیقات مبتذل عادت کرده اند و زمانی که کار فعلی خشک می شود، بیشتر خلق می کنند
[ترجمه گوگل]آنها به تحقیقات پرطرفدار عادت می کنند و زمانیکه تخصیص فعلی خشک می شود، ایجاد می شود
8. You should still spot-check for humdrum words and phrases.
[ترجمه ترگمان]تو باید به دنبال کلمات و جمله های humdrum بگردی
[ترجمه گوگل]شما هنوز هم باید از نظر کلمات و عبارات همگانی استفاده کنید
9. Her life is humdrum.
[ترجمه ترگمان]زندگی او کسل کننده است
[ترجمه گوگل]زندگی او یکنواخت است
10. Mirth is an escape from the humdrum just as the transcendent is an escape from the mundane.
[ترجمه ترگمان]فرار از یکنواختی به همان اندازه که متعالی یک فرار از چیزهای دنیوی است، فرار می کند
[ترجمه گوگل]میرت یک فرار از همرنگ است، همانطور که فرمانروایان فرار از روایات است
11. It makes us feel better about our own humdrum lives that too much fun is so clearly bad for the health.
[ترجمه ترگمان]این باعث می شود که ما در مورد زندگی یکنواخت خود احساس بهتری داشته باشیم که بسیار لذت بخش برای سلامتی است
[ترجمه گوگل]این باعث می شود که ما در مورد زندگی روزمره خودمان احساس خوبی داشته باشیم که بسیار سرگرم کننده است بنابراین به وضوح برای سلامتی بد است
12. Even the humdrum tasks are varied enough to militate against a sense of monotony.
[ترجمه ترگمان]حتی کاره ای یکنواخت برای مقابله با یک حس یکنواختی به اندازه کافی تغییر می کنند
[ترجمه گوگل]حتی وظایف همگانی به اندازه کافی متنوع هستند تا بتوانند در برابر احساس یکنواختی شکنجه شوند
13. Gnocchi, though accompanied by a humdrum tomato sauce, was perfectly pillowy.
[ترجمه ترگمان]gnocchi که با یک سس گوجه فرنگی کهنه همراه بود، کام لا pillowy بود
[ترجمه گوگل]Gnocchi، هرچند همراه با یک سس گوجه فرنگی معمولی، کاملا بالش بود
14. Imagination raises a man above the humdrum of life.
[ترجمه ترگمان]تخیل مردی را بالاتر از زندگی روزمره زندگی می کند
[ترجمه گوگل]تصورات مردی را بیش از همدستی زندگی بالا می برد