1. Despite the ministrations of the surgeon poor Lucy died on the 22 July.
[ترجمه ترگمان]با وجود مراقبت از جراح بیچاره لوسی در ۲۲ ژوئیه درگذشت
[ترجمه گوگل]علی رغم ادارات جسد فقیر لوسی، در 22 جولای درگذشت
2. He recovered swiftly under the nurse's expert ministrations.
[ترجمه ترگمان]او به سرعت در حالی که پرستار حرفه ای پرستار بود به سرعت به خود آمد
[ترجمه گوگل]او به سرعت در معرض کارشناسان پرستاری قرار گرفت
3. During these kind ministrations, Glover felt himself to be the old stump on the lake.
[ترجمه ترگمان]در طول این همه مدت، \"گلاور\" احساس کرد که باید کنده درختی قدیمی روی دریاچه باشه
[ترجمه گوگل]گلوور در طول این نوع خدمت، احساس خود را به عنوان پوسون قدیمی در دریاچه
4. Sien responded like a weak child to Vincent's ministrations.
[ترجمه ترگمان]Sien مثل یک کودک ضعیف به مراقبت از وینسنت پاسخ داد
[ترجمه گوگل]سین به مانند یک کودک ضعیف به ونسنت پاسخ داد
5. I gave myself over to her ministrations.
[ترجمه ترگمان]خودم را به مراقبت او انداختم
[ترجمه گوگل]من خودم را به خدمت او سپردم
6. Yet because of their passive acceptance of the ministrations of their neighbours they become the focus of attention.
[ترجمه ترگمان]با این حال، به دلیل پذیرش منفعل آن ها از وظایف همسایگان خود، آن ها کانون توجه قرار گرفتند
[ترجمه گوگل]با این حال، به دلیل پذیرش غیرمستقیم آنها از وزارتخانه های همسایگان، آنها توجه ویژه ای به خود می گیرند
7. The Obama ministration administration announced support for the measure of this week.
[ترجمه ترگمان]دولت اوباما خواستار حمایت از این برنامه در این هفته شد
[ترجمه گوگل]دولت وزارت امور خارجه اوباما حمایت از این هفته را اعلام کرد
8. The Obama ministration announce administration announced support for the measure this week.
[ترجمه ترگمان]دولت اوباما اعلام کرد که حمایت از این اقدام را در این هفته اعلام کرده است
[ترجمه گوگل]دولت اوباما اعلام کرد که دولت در این هفته حمایت از این اقدام را اعلام کرد
9. How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
[ترجمه ترگمان]چه طور the روح این روح تا اندازه ای با شکوه باشد؟
[ترجمه گوگل]خدمت روح به چه شکوهی نیست؟
10. At ministration offcials will ask for one hundred million dollars in 2007 to start the programme.
[ترجمه ترگمان]در ministration offcials یک صد میلیون دلار در سال ۲۰۰۷ برای شروع این برنامه درخواست خواهد کرد
[ترجمه گوگل]در مراسم خاکسپاری در سال 2007 برای صد میلیون دلار برای شروع برنامه درخواست خواهد کرد
11. I remember the helpless, almost childlike way he submitted himself to my ministrations.
[ترجمه ترگمان]به یاد می آورم که بچه ناتوان و تقریبا کودکانه ای که او خودش را به مراقبت من تسلیم کرده بود
[ترجمه گوگل]من به طرز بی عدالتی و تقریبا کودکانه به یاد می آورم که او خود را به وزارتخانه هایم معرفی می کند
12. But he scarcely seemed to notice any of these ministrations.
[ترجمه ترگمان]اما به نظر می رسید که او هیچ توجهی به این مراقبت ندارد
[ترجمه گوگل]اما ظاهرا به نظر می رسید هر یک از این ادارات را نادیده بگیرد
13. I wept in gratitude at seeing her genuinely happy smile and the tender ministrations of the two women near her.
[ترجمه ترگمان]من از دیدن لبخند صمیمانه و صمیمانه آن دو زن که نزدیک او بودند، سپاسگزاری کردم
[ترجمه گوگل]من به خاطر قدردانی از دیدن لبخند واقعی و خوشحالی او و مجالس خشن دو زن نزدیک او گریستم
14. Jekyll nurses a repressed longing for the maid and her tender ministrations, and she for him.
[ترجمه ترگمان]پرستاری و پرستاری او را از خود بی خود کرده بود و منتظر بود تا خدمتکار و مراقبت او را از دست بدهد و او نیز به نوبه خود او را به حال خود گذاشت
[ترجمه گوگل]Jekyll پرستاران احساس آرامش را برای خدمتکار و وزیر امور خارجه او پرستاران، و او برای او