1. The loss of all his money embitter the old man.
[ترجمه ترگمان]از دست دادن همه پول او ناگوار بود
[ترجمه گوگل]از دست دادن تمام پول خود، پیرزن را تحقیر می کند
2. The artist was embittered by public neglect.
[ترجمه ترگمان]هنرمند از غفلت عمومی سرخورده شد
[ترجمه گوگل]هنرمند از نادیده گرفتن مردم خشنود شد
3. He was embittered by his failures.
[ترجمه ترگمان]از شکست های خود بیزار شده بود
[ترجمه گوگل]او ناراحتی هایش را از دست داد
4. Years of caring for her ageing parents had embittered her.
[ترجمه ترگمان]سال ها مراقبت از پدر و مادرش، او را خشمگین کرده بود
[ترجمه گوگل]سالها مراقبت از پدر و مادر پیری او را خجالت زده بود
5. Failure has embittered her.
[ترجمه ترگمان]شکست او را تلخ کرده است
[ترجمه گوگل]شکست او را ناراحت کرده است
6. These injustices embittered her even more.
[ترجمه ترگمان]این injustices حتی بیشتر از این هم او را ناراحت کرده بودند
[ترجمه گوگل]این بی عدالتی ها او را بیشتر ترسیده بود
7. He died a disillusioned and embittered old man.
[ترجمه ترگمان]او یک پیرمرد فریب خورده و مایوس مرد
[ترجمه گوگل]او مرد پیر و ناراحت شده بود
8. She was embittered by her many disappointments.
[ترجمه ترگمان]او از این many ناامید شده بود
[ترجمه گوگل]او توسط بسیاری از ناامیدی تلخ شد
9. Steven is an embittered man who lost a leg while fighting in the war.
[ترجمه ترگمان]استیون مردی خشمگین است که هنگام جنگیدن در جنگ پا از دست داده است
[ترجمه گوگل]استیون یک مرد تلخ است که هنگام جنگ در جنگ، پا را از دست داد
10. If so, it will be that sour and embittered Question Time audience which has won the day.
[ترجمه ترگمان]اگر اینطور است، این موضوع مخاطبان زمان پرسش را که در روز برنده شده است، تلخ و تلخ خواهد کرد
[ترجمه گوگل]اگر چنین است، این خواهد بود که تماشاگران تلخ و تلخ Question Time که در روز به دست آورده است
11. Repeated failures embittered him.
[ترجمه ترگمان]شکست های پی درپی او را شکست
[ترجمه گوگل]شکست های تکراری او را تکان داد
12. Bruce died in 179 an embittered man.
[ترجمه ترگمان]بروس در سال ۱۷۹ مرد embittered درگذشت
[ترجمه گوگل]بروس در سال 179 درگذشت یک مرد تیره
13. Is my constituent right to feel embittered against the Government?
[ترجمه ترگمان]آیا حق تشکیل دهنده من نسبت به دولت feel است؟
[ترجمه گوگل]آیا حق انتخاب من به احساس خجالت در برابر دولت است؟
14. Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
[ترجمه ترگمان]پدران، بچه های خود را تلخ نکنید، وگرنه دلسرد می شوند
[ترجمه گوگل]پدران، فرزندان خود را تحسین نکنید، یا آنها دلسرد خواهند شد