1. The new building was opened with great fanfare in January 189
[ترجمه ترگمان]ساختمان جدید با هیاهوی زیادی در ژانویه ۱۸۹ باز شد
[ترجمه گوگل]ساختمان جدید در ژانویه سال 189 با فانتزی بزرگ باز شد
2. The ceremony opened with a fanfare of trumpets.
[ترجمه ترگمان]مراسم با صدای شیپور شروع شد
[ترجمه گوگل]مراسم افتتاحیه با صدای تپه ها افتتاح شد
3. The royal couple arrived to a fanfare of trumpets.
[ترجمه ترگمان]The سلطنتی با شیپور وارد شدند
[ترجمه گوگل]زن سلطنتی به فانتزی ترومپت ها وارد شد
4. A fanfare of trumpets will sound for the Queen.
[ترجمه ترگمان]هیاهوی شیپور برای ملکه طنین خواهد داشت
[ترجمه گوگل]فانتزی تراموا برای ملکه صدا می کند
5. The deal was announced with much fanfare.
[ترجمه ترگمان]این معامله با هیاهوی زیادی اعلام شد
[ترجمه گوگل]این معامله با فریب زیاد اعلام شد
6. A trumpet fanfare sounded and the procession began.
[ترجمه ترگمان]صدای شیپور به گوش رسید و جمعیت شروع به نواختن کرد
[ترجمه گوگل]یک صدای ترومپت صدایی و فرقه آغاز شد
7. A fanfare was played as the queen entered.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که ملکه وارد شد، هیاهوی بسیار شدیدی شروع شد
[ترجمه گوگل]فینال به عنوان ملکه وارد شد
8. Despite the fanfare of publicity that accompanied its launch, his latest novel sold only a few hundred copies.
[ترجمه ترگمان]علی رغم هیاهوی تبلیغاتی که با پرتاب آن همراه بود، آخرین رمان او فقط چند صد نسخه به فروش رسید
[ترجمه گوگل]علیرغم افسانه تبلیغاتی که با راه اندازی آن همراه بود، آخرین رمانش تنها چند صد نسخه را فروخت
9. The royal visitor was saluted by a fanfare of trumpets.
[ترجمه ترگمان]مهمان سلطنتی با هیاهوی شیپور سلام نظامی داد
[ترجمه گوگل]بازدید کننده سلطنتی توسط فانتزی ترومپت ها مورد تجلیل قرار گرفت
10. A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.
[ترجمه ترگمان]هیاهوی شیپور ورود شاه را خبر داد
[ترجمه گوگل]فانتزی ترومپت ها، ورود شاه را اعلام کرد
11. The new perfume was launched amidst a fanfare of publicity.
[ترجمه ترگمان]عطر جدید در میان هیاهوی تبلیغات به راه افتاد
[ترجمه گوگل]عطر جدید در میان فانتزی تبلیغاتی راه اندازی شد
12. A fanfare signalled the entrance of the king.
[ترجمه ترگمان]هیاهوی راه ورود شاه را فرا گرفت
[ترجمه گوگل]یک فینال ورودی پادشاه را نشان داد
13. The company was privatised with a fanfare of publicity.
[ترجمه ترگمان]این شرکت با جنجالی از تبلیغات خصوصی سازی شد
[ترجمه گوگل]این شرکت با فریب تبلیغاتی خصوصی شد
14. The new century will begin amid much fanfare worldwide.
[ترجمه ترگمان]قرن جدید در میان هیاهوی بسیار در سراسر جهان آغاز خواهد شد
[ترجمه گوگل]قرن جدید در میان فمینیسم در سراسر جهان آغاز خواهد شد