کلمه جو
صفحه اصلی

vulgarize


معنی : پست کردن، مبتذل کردن، ساده کردن، عوامانه کردن
معانی دیگر : عوام پسند کردن، قابل فهم عوام کردن

انگلیسی به فارسی

عوامانه کردن، پست کردن، مبتذل کردن


ارعاب، ساده کردن، عوامانه کردن، پست کردن، مبتذل کردن


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: vulgarizes, vulgarizing, vulgarized
مشتقات: vulgarization (n.), vulgarizer (n.)
(1) تعریف: to make unrefined, base, or obscene.

- Her natural beauty was vulgarized by garish makeup.
[ترجمه ترگمان] زیبایی طبیعی او با آرایش پر زرق و برق تزیین شده بود
[ترجمه گوگل] زیبایی طبیعی او توسط آرایش صاف و آرام بود
- The tabloids tried to vulgarize what in truth was an innocent relationship.
[ترجمه ترگمان] روزنامه ها سعی کرده بودند که از آنچه در حقیقت می گفتند، یک رابطه معصومانه بود
[ترجمه گوگل] این تبصره ها سعی داشتند آنچه را که در واقع یک رابطه بی گناه بود، ارزیابی کنند

(2) تعریف: to reduce to commonness or mass popularity.

- The critic felt that the new version of the play vulgarized Shakespeare.
[ترجمه ترگمان] منتقد احساس کرد که نسخه جدید نمایشنامه شکسپیر است
[ترجمه گوگل] منتقد احساس کرد که نسخه جدید بازی Shakespeare زودگذر است

• popularize; make vulgar, coarsen (also vulgarise)

مترادف و متضاد

پست کردن (فعل)
abase, post, humble, debase, degrade, demean, humiliate, mortify, disrate, disparage, vulgarize

مبتذل کردن (فعل)
stale, hackney, trivialize, vulgarize

ساده کردن (فعل)
reduce, simplify, prune, vulgarize, streamline

عوامانه کردن (فعل)
vulgarize

جملات نمونه

1. They have vulgarized many of the loveliest spots in our country.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]آنها بسیاری از نقاط عجیب و غریب را در کشور ما تحقیر کرده اند

2. He thought: we can vulgarize everything but not this.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]او فکر کرد که ما می توانیم همه چیز را گره بزنیم، اما نه این

3. Posters often vulgarize the loveliest spots.
[ترجمه ترگمان]Posters اغلب زیباترین نقاط دنیا را تزئین می کنند
[ترجمه گوگل]پوسترها اغلب زیباترین نقاط را از بین می برند

4. Localization does not necessarily mean that to vulgarize it, so its better to stick to high-end line.
[ترجمه ترگمان]Localization ضرورتا به این معنی نیست که برای vulgarize آن بهتر است، بنابراین بهتر است که به خط بالا پایبند باشید
[ترجمه گوگل]محلی سازی لزوما به این معنی نیست که آن را به زحمت می اندازد، بنابراین بهتر است به خط بالا پایان برسد

5. I have tried to popularize, rather than vulgarize the subject.
[ترجمه ترگمان]من سعی کرده ام که به این موضوع از این موضوع بحث کنم
[ترجمه گوگل]من سعی کرده ام آن را تبلیغ کنم، نه این که موضوع را تسخیر کنم

6. In fact, the medical vulgarize includes the social phenomenas of the pseudoscience and counter-science, both of them are inter-contacted and different each other.
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، vulgarize پزشکی شامل the اجتماعی of و ضد علم است که هر دوی آن ها با یکدیگر تماس گرفته و متفاوت هستند
[ترجمه گوگل]در حقیقت، عصبانیت پزشکی شامل پدیده های اجتماعی علم شبه علم و ضد علوم می شود، هر دو آنها با یکدیگر ارتباط دارند و متفاوتند

7. The drunkard tends to vulgarize.
[ترجمه ترگمان]The به vulgarize تمایل دارد
[ترجمه گوگل]مستخدم تمایل به زرنگی دارد

8. All of us who professionally use the mass media are the shapers of society. We can vulgarize that society.
[ترجمه ترگمان]همه ما که به صورت حرفه ای از رسانه های جمعی استفاده می کنیم the جامعه هستند ما می توانیم آن جامعه را از هم جدا کنیم
[ترجمه گوگل]همه ما که حرفه ای از رسانه های جمعی استفاده می کنند، شکل دهنده جامعه هستند ما می توانیم این جامعه را از بین ببریم

9. We review the recent academic discussion of the medical vulgarize, and raise the different concepts about pre-science, science, pseudoscience and counter-science.
[ترجمه ترگمان]ما بحث آکادمیک اخیر درباره vulgarize پزشکی را بررسی می کنیم و مفاهیم مختلفی را در مورد پیش - علم، علم، pseudoscience و ضد علم مطرح می کنیم
[ترجمه گوگل]ما بحث های اخیر دانشگاهی راجع به زایمان پزشکی را مرور می کنیم و مفاهیم مختلفی را درباره پیش دانستن علم، علم، علوم شبه علمی و مقابله با علم مطرح می کنیم

10. "Commercialization is not bad as long as we don't vulgarize the traditions and as long as we keep the spirit without violating it," said Tan Huwa, a historian at Yan'an University.
[ترجمه ترگمان]تان Huwa، یک تاریخدان در دانشگاه یان an می گوید: \" Commercialization تا زمانی که ما سنت را رد نمی کنیم و تا زمانی که روح را بدون نقض آن حفظ کنیم بد نیست \"
[ترجمه گوگل]تان هووا، یکی از مورخان دانشگاه یانان، گفت: 'تجارتی بد نیست تا زمانی که سنت ها را تحقیر نکنیم و تا زمانی که روح را بدون نقض آن حفظ کنیم، بد نیست '

پیشنهاد کاربران

بی اهمیت و کم ارزش جلوه دادن چیزی


کلمات دیگر: