1. Scram, you're not wanted.
[ترجمه مجتبی] گم شو. تو مورد نیاز نیستی
[ترجمه ترگمان]برو پی کارت، تو چیزی لازم نداری
[ترجمه گوگل]اسکار، شما نمی خواهید
2. Get out of here! Go on, scram!
[ترجمه ترگمان]! از اینجا برو بیرون زود باش، فورا برو کنار
[ترجمه گوگل]از اینجا برو بیرون! برو بریم
3. Scram! I don't want you here.
[ترجمه متین] بزنید به چاک ! نمیخوام ایتجا باشید.
[ترجمه ترگمان]برین پی کارتون من تو را اینجا نمی خواهم
[ترجمه گوگل]اسرار! من اینجا نمی خواهم
4. I told him to scram.
[ترجمه ترگمان] بهش گفتم که بره
[ترجمه گوگل]من به او گفتم که می ترسم
5. The subway scram that although sail from Shen village direction, comes, but person still was contused.
[ترجمه ترگمان]مترو که با آن که از یک طرف دهکده به طرف دیگر حرکت می کند، می آید، اما هنوز کسی از آن جا بیرون نرفته است
[ترجمه گوگل]جادوی مترو که هرچند که از مسیر روستای شن عبور می کند، می آید، اما فرد هنوز هم مشغول است
6. You can from my world scram Mody.
[ترجمه ترگمان] میتونی از دنیای من دور بزنی
[ترجمه گوگل]شما می توانید از مادرم دنیای من باشید
7. You're not wanted here, so scram!
[ترجمه ترگمان]تو که اینجا wanted، پس فورا برو!
[ترجمه گوگل]شما اینجا نیستید، پس بدبختی!
8. When you've finished eating, scram, so that I can entertain relatives and friends.
[ترجمه ترگمان]وقتی غذا را تمام کردید، scram، تا بتوانم خویشاوندان و دوستانم را سرگرم کنم
[ترجمه گوگل]هنگامی که غذا را تمام کنید، می توانید خانواده و دوستانتان را سرگرم کنید
9. Tell those boys to scram.
[ترجمه ترگمان]به اون پسرا بگو فورا برن
[ترجمه گوگل]به پسران بگوئید
10. Time's up. Let's go. Scram!
[ترجمه ترگمان]وقت تمومه برویم برین پی کارتون
[ترجمه گوگل]زمان به پایان رسیده است بیا بریم اسرار!
11. Shortly after midnight, Josie handed Lucy her taxi fare and told her to scram.
[ترجمه ترگمان]کمی بعد از نیمه شب، جوزی به لوسی کرایه تاکسی داد و به او گفت که فورا به چاک
[ترجمه گوگل]مدت کوتاهی پس از نیمه شب، یوسی، لوسی را با کرنش تاکسی خود به او تحویل داد
12. So the coolant system was knocked out, can't they scram the reactor?
[ترجمه ترگمان]پس سیستم خنک کننده از بین رفت، آیا آن ها می توانند رآکتور را خراب کنند؟
[ترجمه گوگل]بنابراین سیستم خنک کننده از دست رفته بود، آیا می تواند رآکتور را نابود کند؟
13. All right, I'll explain to you later on. Now scram!
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، بعدا برایت توضیح خواهم داد حالا بزن به چاک
[ترجمه گوگل]خوب، بعدا به شما توضیح خواهم داد در حال حاضر اسرار!
14. You this is scampish, " Mrs Smith cries, "You give me scram, otherwise I call a police.
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث فریاد می زند: شما این scampish را به من می دهید، در غیر این صورت به پلیس زنگ می زنم
[ترجمه گوگل]خانم اسمیت گریه می کند، شما این را می فهمید، شما به من زحمت می دهید، در غیر این صورت من یک پلیس می نامم