کلمه جو
صفحه اصلی

white tie


معنی : فراک
معانی دیگر : پاپیون سفید (که با لباس رسمی یا تاکسیدو می پوشند)

انگلیسی به فارسی

پاپیون سفید (که با لباس رسمی یا تاکسیدو میپوشند)


(مردانه) لباس رسمی، فراک، تاکسیدو


کراوات سفید، فراک


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
مشتقات: white-tie (adj.)
(1) تعریف: a man's white bow tie, worn with formal evening dress.

(2) تعریف: formal evening wear for men.
مشابه: dress

مترادف و متضاد

فراک (اسم)
dress suit, white tie

dress clothes


Synonyms: evening wear, full dress, man's formal dress, tails


جملات نمونه

1. The General wore white tie and tails that accentuated his normal elegance.
[ترجمه ترگمان]ژنرال کراوات سفید و دم سفیدی به پا داشت که وقار طبیعی او را بیشتر جلوه می داد
[ترجمه گوگل]ژنرال کراوات سفید و دم داشت که زیبایی طبیعی او را برجسته می کرد

2. Robert followed him, ponderous and thoughtful, his white tie limp from over-handling.
[ترجمه ترگمان]رابرت با قیافه ای جدی و متفکر به دنبال او رفت
[ترجمه گوگل]رابرت او را دنبال کرد، محتاط و متفکرانه، کراوات سفید خود را از دست زدن بیش از حد

3. His tailcoat, his white tie, his dancing pumps, all impeccable.
[ترجمه ترگمان]کت رسمی His، کراوات سفیدش، همه بی عیب و نقص
[ترجمه گوگل]دمپایی او، کراوات سفید، پمپ های رقصش، همه بی عیب و نقص است

4. His white tie was perfectly tied, his shirt-front stiff with starch and studded properly.
[ترجمه ترگمان]کراوات سفیدش کام لا بسته بود، پیراهنش از نشاسته و آهار خورده بود
[ترجمه گوگل]کراوات سفید او به طور کامل گره خورده بود، پیراهن سینه اش را با نشاسته سفت و مستحکم کرد

5. And the white tie there, even like the waiters use, the head waiter.
[ترجمه ترگمان]و کراوات سفید هم درست مثل پیشخدمت ها، سر پیشخدمت
[ترجمه گوگل]و کراوات سفید وجود دارد، حتی مانند پیشخدمت استفاده، پیشخدمت سر

6. Dances are either white tie or black tie, so you only need two ties.
[ترجمه ترگمان]رقصیدن یا کراوات سفید یا کراوات سیاه پس تو فقط ۲ تا کراوات لازم داری
[ترجمه گوگل]رقص ها یا کراوات سفید یا کراوات سیاه هستند، بنابراین شما فقط نیاز به دو روابط دارید

7. He was clad tonight in white tie and tails, a masculine fashion she had seen only in magazine illustrations.
[ترجمه ترگمان]امشب لباس سفید و دم بر تن داشت، لباسی مردانه که فقط در تصاویر مجلات دیده بود
[ترجمه گوگل]او امشب در کراوات سفید و دم، لباس مردانه، تنها در تصاویر مجله دیده بود

8. First of all, if your wedding is before 6 in the evening, you should not wear a tuxedo (black tie) or tails (white tie).
[ترجمه ترگمان]اول از همه، اگر عروسی شما قبل از ساعت ۶ شب باشد، شما نباید کت و شلوار رسمی (کروات سیاه)و یا دنباله (کراوات سفید)بپوشید
[ترجمه گوگل]اول از همه، اگر عروسی شما قبل از شب قبل از 6 باشد، نباید یک لباس تیشرت (کراوات سیاه و سفید) یا دم (کراوات سفید) استفاده کنید

9. First off, if your wedding is before 6 in the evening, you should not wear a tuxedo (black tie) or tails (white tie).
[ترجمه ترگمان]اول از همه، اگر عروسی شما قبل از ساعت ۶ شب باشد، شما نباید کت و شلوار رسمی (کروات سیاه)و یا دنباله (کراوات سفید)بپوشید
[ترجمه گوگل]اولا اگر عروسی شما قبل از شب قبل از 6 شب باشد، نباید یکی از لباس های تیشرت (کراوات سیاه) یا دم (کراوات سفید) استفاده کنید

10. Busacher arrived first, looking grand and archaic in full evening dress, white tie and tails.
[ترجمه ترگمان]نخست Busacher وارد شد، با لباس رسمی و کهنه، با لباس رسمی، کراوات سفید و دم
[ترجمه گوگل]Busacher اولین بار وارد شد، به دنبال بزرگ و باستانی در لباس شب کامل، کراوات سفید و دم

11. Behind her walked Jeeves, straight as a broom, clad in white tie and tails and carrying a silver tray.
[ترجمه ترگمان]در پشت سرش نوکر راست و راست به عنوان جاروب، ملبس به کراوات سفید و دم زدن یک سینی نقره بود
[ترجمه گوگل]پشتش جیووس را به سمت جیمز حرکت داد، به طور مستقیم به عنوان یک جارو، در کراوات سفید و دم و با یک سینی نقره ای پوشید

12. And I never understood why the man with the biggest intelligence agency behind him didn't know that a white tie is not worn with a dinner suit.
[ترجمه ترگمان]و من هیچ وقت نفهمیدم چرا مردی که بزرگ ترین سازمان جاسوسی پشت سرش بود، نمی دانست کراوات سفیدی با کت و شلوار سفید پوشیده نشده است
[ترجمه گوگل]و من هرگز متوجه نشدم که چرا مردی با بزرگترین سازمان اطلاعاتی پشت سر او نمی دانست که یک کراوات سفید با یک لباس شام پوشیده نیست

13. It was going to be a very formal affair, white tie and tails for the men, sweeping gowns for the women.
[ترجمه ترگمان]قرار بود مراسم بسیار رسمی باشد، کراوات سفید و دم برای مردها و پیراهن های بلند برای زن ها
[ترجمه گوگل]این یک امر بسیار رسمی بود، کراوات سفید و دم برای مردان، لباس های شیک برای زنان

14. I hope you don't mind my asking, but why do you always wear that white tie?
[ترجمه ترگمان]امیدوارم از سوال من اشکالی نداشته باشی، اما چرا همیشه این کراوات سفید را می پوشی؟
[ترجمه گوگل]من امیدوارم که به درخواست من توجه نکنید، اما چرا همیشه کراوات سفید را می پوشیدید؟


کلمات دیگر: