روانکاوی تغییر دادن عقیده شخص با تلقین
abreact
روانکاوی تغییر دادن عقیده شخص با تلقین
انگلیسی به فارسی
(روانکاوی) تغییر دادن عقیده شخص با تلقین
انگلیسی به انگلیسی
• release tension by acting or discussing problems (psychology)
جملات نمونه
1. How to abreact with logical way oneself mood?
[ترجمه ترگمان]چگونه خلق و خوی منطقی خود را نسبت به خود نشان دهد؟
[ترجمه گوگل]چگونه با روش منطقی خود خلق کنید؟
[ترجمه گوگل]چگونه با روش منطقی خود خلق کنید؟
2. The mood is bad, how should abreact?
[ترجمه ترگمان]حالت بد است، چگونه باید این کار را کرد؟
[ترجمه گوگل]خلق و خو بد است، چگونه باید برطرف شود؟
[ترجمه گوگل]خلق و خو بد است، چگونه باید برطرف شود؟
3. What is just to abreact the best means of inner unsatisfactory?
[ترجمه ترگمان]چه چیزی فقط برای abreact بهترین وسیله of است؟
[ترجمه گوگل]چه چیزی برای خلاص شدن از بهترین روش های نارسایی درونی است؟
[ترجمه گوگل]چه چیزی برای خلاص شدن از بهترین روش های نارسایی درونی است؟
4. How to abreact the mood in the heart?
[ترجمه ترگمان]چطور می تونه روحیه رو عوض کنه؟
[ترجمه گوگل]چگونه خلق و خوی در قلب را تحسین کنیم؟
[ترجمه گوگل]چگونه خلق و خوی در قلب را تحسین کنیم؟
5. How can oneself mood abreact on the horse?
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را بر اسب احساس می کند؟
[ترجمه گوگل]چطور خودت رو به روی اسب میریزی؟
[ترجمه گوگل]چطور خودت رو به روی اسب میریزی؟
6. On one individual job joyless. How should I abreact?
[ترجمه ترگمان]از یه کار شخصی محروم شدم از کجا بدانم؟
[ترجمه گوگل]در یک کار فردی خوشحال نیست چطوری باید سوءاستفاده کنم؟
[ترجمه گوگل]در یک کار فردی خوشحال نیست چطوری باید سوءاستفاده کنم؟
7. What is there to abreact well when is the mood bad method?
[ترجمه ترگمان]چه چیزی برای خوب ماندن در زمان حالت بد وجود دارد؟
[ترجمه گوگل]چه موقع روش خوب خلق شده است؟
[ترجمه گوگل]چه موقع روش خوب خلق شده است؟
8. Abreact the means of the mood what most is the canal used?
[ترجمه ترگمان]با توجه به این که بیشتر این کانال از چه بیشتر است؟
[ترجمه گوگل]خنثی کردن وسیله خلق و خوی چه چیزی بیشتر از کانالی است که استفاده می شود؟
[ترجمه گوگل]خنثی کردن وسیله خلق و خوی چه چیزی بیشتر از کانالی است که استفاده می شود؟
9. How ability abreact when is the mood depressed?
[ترجمه ترگمان]چه زمانی حالت افسردگی در حالت افسردگی قرار دارد؟
[ترجمه گوگل]چطور توانایی خلع سلاح زمانی که حالت افسرده است؟
[ترجمه گوگل]چطور توانایی خلع سلاح زمانی که حالت افسرده است؟
10. Depressed when, what method can abreact oneself mood?
[ترجمه ترگمان]چه زمانی، چه روشی می تواند خلق و حال خود را تغییر دهد؟
[ترجمه گوگل]افسرده شده، چه روش می تواند خلق و خوی خود را abreat؟
[ترجمه گوگل]افسرده شده، چه روش می تواند خلق و خوی خود را abreat؟
11. How to abreact affection? Is those who let oneself change happy?
[ترجمه ترگمان]چگونه عشق و علاقه را نسبت به خود نشان دهد؟ این کسانی هستند که به خود اجازه می دهند تا خود را خوشبخت کند؟
[ترجمه گوگل]چطور به محبت لطافت ببخشی؟ آیا کسانی که اجازه می دهند خود را تغییر شاد؟
[ترجمه گوگل]چطور به محبت لطافت ببخشی؟ آیا کسانی که اجازه می دهند خود را تغییر شاد؟
12. Sad when how does ability abreact in the heart fuggy?
[ترجمه ترگمان]چه زمانی این توانایی در قلب fuggy وجود دارد؟
[ترجمه گوگل]غم انگیز است که چگونه توانایی در قلب قلب شکسته می شود؟
[ترجمه گوگل]غم انگیز است که چگونه توانایی در قلب قلب شکسته می شود؟
13. Besides abreact beyond how to adjust bad mood?
[ترجمه ترگمان]گذشته از این چطور باید شرایط بد رو تنظیم کنه؟
[ترجمه گوگل]علاوه بر فرار از چگونگی تنظیم خلق و خوی بد
[ترجمه گوگل]علاوه بر فرار از چگونگی تنظیم خلق و خوی بد
14. Who can tell me, face parting, how should abreact?
[ترجمه ترگمان]چه کسی می تواند به من بگوید که صورتم را ترک کنم؟
[ترجمه گوگل]چه کسی می تواند به من بگوید، چهره به چپ، چگونه باید abreact؟
[ترجمه گوگل]چه کسی می تواند به من بگوید، چهره به چپ، چگونه باید abreact؟
15. How to abreact oneself true mood?
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را خلق و خوی حقیقی نشان دهد؟
[ترجمه گوگل]چگونه خود را خلق و خوی واقعی خلق کنید؟
[ترجمه گوگل]چگونه خود را خلق و خوی واقعی خلق کنید؟
کلمات دیگر: